Читать интересную книгу Да что вы знаете о настоящих принцессах? (СИ) - Романюк Светлана

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 97

С последним были наибольшие проблемы.

— Девочка моя, что с тобой? — проскрежетала статс-дама, огибая в очередной раз корпус кареты.

Диана, к которой был обращен вопрос, пятилась, широко распахнув глаза, в которых плескался ужас. Проделав не менее полутора десятка шагов, она остановилась, вскинула дрожащую руку и выдавила:

— Там… Там…

— Что ты говоришь? — переспросила маркиза, переводя непонимающий взгляд с дрожащей девушки вдаль на пустую старую, но вполне добротную дорогу. — Что тебя испугало, Диана?

Лорд Палмсбери обреченно вздохнул. Ныло плечо, неловко повернутое во время попыток разбудить кучера. В левый висок стреляло. Хотелось махнуть на всё рукой и уйти в чащу, не оглядываясь и не реагируя на попытки окликнуть. Посол оттолкнулся от ствола, о который так неплохо оперся несколько мгновений назад. Выпрямил спину. Изобразил на лице желание и возможность разорвать в клочья всех драконов и чудовищ мира ради спокойствия окружающих его дам, и зашагал в том направлении, которое дрожащей рукой указывала леди Стилнес. Вскоре в глазах замельтешили черные мошки, причем с каждым шагом их рой становился всё гуще и назойливее.

"Старею, — промелькнула в его голове невеселая мысль. — Для полноты образа осталось только лишиться чувств на глазах защищаемых от неведомой опасности дам…" Он стиснул зубы и на одном характере сделал ещё несколько шагов, едва расслышав сквозь нарастающий в ушах шум отчаянный крик Дианы:

— Стойте! Обрыв!!!

В тот же момент мошки и шум исчезли, а перед прояснившимся взором лорда предстал пейзаж, потрясающий и разительно отличающийся от бесконечной и несколько однообразной лесной дороги, которую он наблюдал перед собою всего лишь несколько мгновений назад.

Ноги его остановились в тот же момент, как уши услышали предупреждающий возглас, но вот корпус продолжил движение, и лорду пришлось суматошно размахивать руками в попытке восстановить равновесие. Когда ему это наконец удалось, посол посмотрел под ноги, убедился, что от носков его сапог до отвесного провала в земле осталось не больше дюйма, и почувствовал, как от ужаса в животе мерзко затрепыхались бабочки. Осторожно обернувшись к спутникам, лорд обнаружил, что отделен от них пеленой, полупрозрачной для него и непроницаемой для взглядов большинства людей, сгрудившихся по ту сторону.

Лорд видел Гердту, похожую в это мгновение на квочку, оберегающую цыплят. Юный паж, испуганный и лохматый, с разводами дорожной пыли на лице, выглядывал из-под левой руки принцессы, а над правым её плечом возвышалась Клара. Последняя значительно превосходила свою госпожу в росте, но явно уступала в силе характера. Ни у кого из увидевших этих троих не возникло бы и доли сомнений в том, кто кого защищает и опекает. Принцесса щурилась, пытаясь разглядеть, куда подевался посол, но это ей явно не удавалось.

Столь же безрезультатны были попытки маркизы и доктора, который ради такого случая соскреб себя с обочины. Лишь Диана смотрела широко распахнутыми глазами прямо на лорда. Она, по всей видимости, пыталась взять себя в руки, с явным трудом и скрипом натягивая маску спокойствия и отрешенности. Маска сопротивлялась, разваливалась и, так и норовила сползти, явив миру хрупкую испуганную девочку. Но леди не оставляла попыток и понемногу одерживала маленькую победу над самой собой. Лорд ободряюще улыбнулся ровеснице дочери, от чего та чуть вновь не потеряла контроль, но в это время показались два приближающихся всадника, и общее внимание переключилось на них. Несостоявшийся победитель драконов поспешил присоединиться к спутницам.

Волнения оказались напрасными. Их нагоняли два гвардейца сопровождения, некоторое время назад пришедшие в себя и обнаружившие, что находятся на незнакомой дороге, а кареты в поле зрения не наблюдается. Кое-как сориентировавшись по следам, благо последних было немного — дорога явно не пользовалась популярностью, — они отправились вдогонку принцессе. Вновь подъехавшие и ранее остановившиеся довольно быстро обменялись впечатлениями от произошедшего и попытались решить, что делать в будущем. Хотя бы в ближайшем.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Начать решили с исследования странной завесы. Лорд Палмсбери, один из подъехавших гвардейцев и доктор обвязались веревками, противоположные концы которых закрепили вокруг ствола ближайшей сосны, и только после этого осторожно зашагали по уже проторенному пути.

После того как мужчины пришли в себя от резкой смены окружающей реальности, они с энтузиазмом принялись за дело. Доктор Хилер неожиданно оказался чрезвычайно информирован и полезен. Именно он, похмыкав и позапускав руки по локоть в мутноватую завесу, сообщил, что сие есть иллюзия классическая сложности удивительной.

Более простые варианты таких иллюзий частенько использовались в лучших театрах мира в качестве декораций, но не каждый день и не на всех спектаклях. Качественные стойкие иллюзии были чрезвычайно дороги. Не то чтобы для их создания требовалось запредельное количество энергии — на большую часть медицинских чар её уходило в разы больше, не нужно было и особого таланта или воображения. Но мистер Хилер до сего дня с содроганием вспоминал то количество расчетов, что требовалось сделать для сдачи зачета по мороковедению и иллюзионизму. И это ещё с учётом того, что для медицинского факультета предмет был не профильный. Особо или альтернативно одаренные студенты на каникулах таскали домой методичку с типовыми расчетами на создание около десятка иллюзорных существ и пугали ими сестер и престарелых тетушек. Но на создание чего-то нового у таких деятелей обычно не хватало ни знаний, ни усидчивости. Так что если иллюзия — это нечто интересное и занимательное, то её расчёт и создание — наикропотливейшее и наискучнейшее занятие. Зачастую, с магом-иллюзионистом целое бюро помощников работает, в задачи которых, собственно и входит составлять параметрические формулы и осуществлять расчеты.

Гвардеец хмуро огляделся, выслушал объяснения доктора. Мысленно согласился с недоумевающим лордом, который не мог понять, зачем вообще было прикрывать ущелье иллюзией, если предполагалось, что все они будут без сознания, чтобы лошадям в последний момент не было страшно, что ли? А затем сообщил, что теперь, когда никакие магические занавески не загораживают ему вид, он понял, где находится, — неподалеку от Блутберга. В этом практически старейшем вабрийском замке можно было найти временный приют и помощь. При этих словах гвардеец морщился и отводил глаза. В ответ на вопросительно поднятую бровь посла — уточнил, что среди местных о замке нехорошее поговаривают. Что живет, дескать, в том замке чудище, кровью питающееся и света белого боящееся, а барон, молодой хозяин замка, то чудище оберегает.

— Врут безбожно! — беспечно махнул рукой страж, но глаза при этом старательно спрятал.

Уставших и в большинстве своём испуганных путников немного ободрила надежда на скорый приют. Место до сих пор спящего кучера занял пришедший в себя гвардеец, самого кучера устроили на пол кареты. Лорд Палмсбери взгромоздил себя на освободившуюся лошадь. Животина тяжело вздохнула, укоризненно посмотрела на нового седока и обреченно поплелась за тронувшейся каретой.

Александр, так звали гвардейца, ходившего с лордом за иллюзорную декорацию, несколько вырвался вперёд, чтобы предупредить хозяев замка о приближении попавшей в беду принцессы.

Барон Людвиг Сарториус Блутбергхальтер поспешил навстречу гостям. Молодой человек обладал приятной внешностью. Грустные коровьи глаза были главной достопримечательностью на его длинном породистом лице. Отменная посадка выдавала умелого наездника. Он учтиво поприветствовал нежданных гостей и сопроводил их в замок, проявив при этом не только любезность и радушие, но и умеренность в проявлении последнего, не задержав измученных путников пустыми разговорами на подступах к замку и вожделенному отдыху.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Блутберг, окруженный двойным кольцом стен, и при дневном свете обладал воистину мистической атмосферой, а уж в сгущающемся сумраке сложно было представить себе что-либо более мрачное и таинственное.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Да что вы знаете о настоящих принцессах? (СИ) - Романюк Светлана.

Оставить комментарий