Читать интересную книгу Номер двадцать шесть. Без права на ошибку (СИ) - Летова Ефимия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 88

Лорд Мэгран кивнул, после чего достал из-под плаща небольшой коричневый, красноречиво звякнувший мешочек, из которого высыпал на стол россыпь серебряных монет, а затем медленно сложил обратно, давая возможность троице их сосчитать. Я считать не стала, уставилась в стену, мечтая исчезнуть — происходящее нравилось мне всё меньше и меньше, а собственное присутствие здесь не нравилось вовсе. Седовласый тем временем удовлетворенно кивнул и в свою очередь полез под стол, извлекая почти аналогичный мешок. Вот только звяканья не раздалось, да и доставать содержимое никто не собирался, мешок мужчина протянул Мэграну.

А лорд неожиданно хлопнул меня между лопаток.

— Возьми.

К сожалению, понять его слова как-то иначе или проигнорировать, притворившись глухой и слепой, не было никакой возможности. Я обреченно протянула руку и взяла мешок из рук седовласого, краем глаза отметив, как недовольно, нервно перекосилось его лицо. Мешок был легкий, и не похоже, чтобы в нем находилось что-нибудь страшное, например, змея или…

— Достань.

Мне пришлось положить мешок на стол, несколько минут провозиться с завязками — помогать никто не собирался, четверо мужчин следили за неуклюжими действиями одной моей руки, почти не дыша. Однако ничего страшного или сверхъестественного не произошло. Я достала матовый полупрозрачный черный камень, размером примерно с кулачок ребенка, холодный, словно он пролежал несколько часов в погребе, и протянула его лорду Мэграну на раскрытой ладони. Тот не спешил взять подношение, разглядывал его задумчиво и все так же молча.

…Так весь этот балаган — из-за покупки какого-то драгоценного камня? Тайной покупки, на которую лорду следовало бы пойти с надежной охраной, а не с однорукой слабой девушкой. Впрочем, может быть, это такая причуда богатого одинокого челов…

Совершенно неподвижный, как и положено ему природой, камень вдруг дёрнулся на моей ладони. Еще не понимая, что происходит, я опустила взгляд на руку и увидела, как из черного куска мёртвого камня самым невозможным образом высунулись блестящие, мохнатые на вид отростки, напомнившие лапки жука или паука. Спустя мгновение парализующей оторопи я в панике вскочила и попыталась стряхнуть жуткую штуку, нет, не штуку — существо! — но оно крепко вцепилось в ладонь, а потом и вовсе прокусило кожу — струйка крови потекла между пальцев. Я размахнулась и с размаху ударила рукой о стену. "Жук" раскололся на мелкие, стеклянные на вид кусочки и рассыпался по полу, пальцы заныли от боли.

Тяжело дыша, я уставилась на лорда Мэграна: ничего себе шуточки! Лорд демонстрировал полнейшую невозмутимость, чего нельзя было сказать о троице. Седовласый мрачно смотрел перед собой, а его спутники почти синхронно поднялись и встали по обе стороны от него.

— Сделка не состоится, — констатировал лорд и тоже поднялся. — Более того, ущерб, нанесенный моему доверенному лицу, я оцениваю в половину суммы, предложенной вами за товар.

— Сами изумлены, — негромко сказал седовласый. — Понятия не имеем, что произошло с амулетом. О возмещении не может быть и речи, нашей вины здесь нет. Происки злопыхателей.

— Не шути со мной, Жад, — в интонации лорда добавилось холода. — К вам подойдет человек от меня. Послезавтра. Подготовьте сумму и не вынуждайте меня… ни к чему. О дальнейшем продолжении сотрудничества не может быть и речи. Идём, двадцать шесть.

На негнущихся ногах, стараясь не наступить на черные осколки, усыпавшие пол, я пошла за ним. На пороге так и не пошевелившийся Жад вновь подал голос:

— Где девку нашел, Альтастен?

Я думала, лорд не ответит, но тот отозвался почти моментально:

— Из самого Старника.

— Ясно… Слышь, Альтастен, у меня товара-то много. Не стоит всё портить из-за одного случайного… инцидента.

— Так и продавцов немало, Жад. Из тех, кто не будет пытаться отправить покупателя к безымянным богам…

— Недоразумение. Случайность.

Последние слова донеслись в спину — лорд снова ухватил меня за руку и на этот раз вёл за собой, словно прикрывая себе спину.

Вероятно, так оно и было.

* * *

Обратно лорд Мэгран ехал всё так же молча, но далеко не так отвлечённо: периодически поглядывал на меня, хмурился. Протянул какую-то тряпку и понаблюдал, как я мучаюсь, пытаясь перевязать укушенную руку без посторонней помощи. Я, естественно, разговоров тоже не заводила, хотя и хотелось. Потребовать объяснений, что это было, громко заявить, что больше никогда и никуда я с ним не поеду, пусть волоком тащит. Он же меня щитом себе выставил! Судя по всему, одного укуса того жутковатого магического жучка должно было хватить для того, чтобы навечно отправить незадачливого покупателя фальшивого амулета к богам. Вот только покупатель взял с собой на встречу этакую диковинку, создание из Старника. Крайне удачная мысль: и на магию не реагирует, ну а уж если помрет, тоже не жалко. Неужели теперь я буду ходить с ним постоянно? Нет, не хочу, ни за что на свете, надо что-то придумать, чтобы наглядно продемонстрировать: я бесполезна в таких делах. Вот только что?

Ничего толком я и не придумала, искусала себе щеки изнутри и чуть ли не до крови вдавилась ногтем в подушечку пальца, вот и весь итог нехитрых размышлений. А мне нужны были маги, сильные маги, желательно, имеющие отношение к самому Старнику. Пока что это всё казалось практически неосуществимым, но дорога располагала к размышлениям. Допустим, с магами я как-нибудь встречусь. Вот только как убедить их помочь мне? Возможно, я могла бы предложить в обмен что-то ценное, нужное им — если бы оно у меня было. Лорд Альтастен покупает магические амулеты, покупает тайно — судя по всему, существует настоящий подпольный рынок таких вещиц, часть из которых с неведомой целью хранится у моего хозяина… Но даже если и так — что мне это дает? Как до них добраться и понять, что является ценным? И что делать дальше — выкрасть амулет и сбежать? Впрочем, надо продолжать думать в этом направлении, вдруг однажды мне повезет.

Лорд Альтастен вышел из экипажа и подождал меня. Над башнями замка уже сгущался алыми красками немного подгоревший закат. Я надеялась на то, что меня отпустят, но, видимо, зря.

— За мной.

По пути в замке я мельком увидела Ориса, вопреки обыкновению, его лицо было не недовольно-сварливым, а встревоженным. Серьёзным. Только что толку, если помочь здесь мне некому.

В кабинете Мэгран останавливается сразу, закрыв за собой дверь, стоит, сверлит меня пристальным взглядом.

— Неплохо, двадцать шесть.

— А по-моему, плохо, — тихо говорю я. — Что находилось в том мешке, господин?

Настроение Мэграна явно улучшилось, и он ответил:

— Магическая обманка. Внутри этой твари яд, но довольно хитрый, действует таким определенным образом, чтобы трудно было определить потом, при осмотре и вскрытии тела. Слышал о таких раньше, но еще никогда не видел в действии.

— И вы так просто оставите то, что вас хотели убить?

Во взгляде лорда мелькнуло любопытство.

— Это чёрный рынок, двадцать шесть. Я знаю, на что иду и с кем веду дела. И знаю, что иногда рискую. А если у меня будешь ты, птичка… многое станет проще. Столько возможностей открывается. И для тебя тоже, если будешь послушной девочкой.

— Вы ведь уже открыли карты. Теперь о вашей спутнице, невосприимчивой к магии, будут знать все.

— Это тоже риск, детка. Будут знать и бояться.

— Или придумают что-нибудь еще…

— Тем интереснее, птичка. Ты хочешь что-то предложить мне?

"Не так скоро" — мысленно поморщилась я.

— Что я могу предложить? Это страшно. На мне и так уже провели немало магических экспериментов, господин.

— И в чем-то они явно пошли на пользу, не находишь?

— Не нахожу, — честно ответила я. — Мне бы не хотелось…

Лорд ударил меня по лицу — резко, без паузы, не очень сильно, но хватило, чтобы в голове неприятно зашумело, а зубы прикусили язык, и рот наполнился кровью с отвратительным кисло-ржавым привкусом.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Номер двадцать шесть. Без права на ошибку (СИ) - Летова Ефимия.
Книги, аналогичгные Номер двадцать шесть. Без права на ошибку (СИ) - Летова Ефимия

Оставить комментарий