Читать интересную книгу Охота на Горностая (сборник) - Вадим Панов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71

– Вы можете хотя бы пол помыть? – Выдержал паузу, увидел гневно вспыхнувшие глаза Луминара и уточнил: – Ну, в смысле приказать кому-нибудь?

– Молодец, – рассмеялся Винсент.

– Спасибо.

Вампир сопроводил диалог двух рыжих невнятным ворчанием.

– Надеюсь, ты понимаешь, что мы вызвали тебя не просто так? – деловым тоном осведомился Шарге. – Нам нужна услуга.

– Съездить к дяде?

– Ещё рано. – Старик протянул Горностаю телефон. – Позвони своим гордым друзьям, малыш, и попроси их отступить.

– То есть?

Рикки не ожидал подобной просьбы, а потому немного растерялся.

– «Чёрный абрис» надёжно защищён от магического сканирования и от радаров, – терпеливо объяснил юноше Винсент. – Ты больше не сможешь подать сигнал, а значит, пребывание твоих друзей в этих водах становится бессмысленным и лишь оттягивает момент возвращения. Как им кажется – позорного, а на самом деле – заурядного. Кольдер и Вернон хорошие мальчики, но им не по зубам тягаться со мной и Герро. Пожалуйста, попроси их отступить и рассказать де Гиру о твоём похищении. Сделай одолжение им и себе.

Феллоу прищурился, глядя на плотоядно улыбающегося вампира, и негромко спросил:

– Иначе?

И услышал жёсткое:

– Иначе мы их убьём.

– В два раза!

– У нас не было выбора, – пожал плечами де Бер.

– Ты понимаешь, что переплатил в два раза? – повторил Венсон. – Шас тебя поимел!

– Зато мы получили всё, что хотели. – Горностай пнул ногой ящик. – Энергии столько, сколько нам нужно, и артефакты.

– Мне уже доводилось слышать это странное слово, – проскрипел вошедший в кают-компанию Аэрба. – Не помешаю?

– Ни в коем случае, капитан, – смиренно ответил Бенга-Бенга. – Я догадывался, что ты придёшь.

– А я догадывался, что от меня скрывают что-то интересное… – Серб медленно прошёл по каюте, усмехнулся и кивнул на ящик: – В каком порту мы брали этот груз?

– Его только что доставили.

– Кто?

– По нашему заказу.

– Кто?

– Наши друзья.

– У них или у него есть имя?

– Есть, но оно вам ничего не скажет.

– В таком случае, я хочу услышать правду.

Аэрба подбоченился и очень жёстко посмотрел на чудов. Рыжие взгляд выдержали, и Венсон с достоинством ответил:

– Она заключается в том, что мы не имеем права её рассказывать.

– А придётся.

– Почему?

– Потому что нам идти в бой, и я должен знать, что меня ждёт.

Отступать Уэрбо очевидно не собирался, но его предложение вызвало понятное замешательство. С одной стороны, никто из них: ни чуды, ни шаман – не хотел идти на открытое нарушение режима секретности и рассказывать заурядному челу о Тайном Городе. С другой – капитан прав: им предстоит драка с вампиром, которого, вполне вероятно, поддерживает опытный маг, и серб должен быть готов к любому развитию событий.

– Видишь ли, Уэрбо, – осторожно произнёс Кольдер. – Бенга-Бенга не единственный колдун на свете.

– Я догадывался, – немедленно поддакнул капитан. – Вы – тоже колдуны. Так же, как Луминар.

Он не спрашивал.

– Мы с Герро из разных… гм… кланов, – продолжил импровизировать де Бер. Ни Венсон, ни шаман не спешили на помощь, поэтому приходилось изобретать подходящие, максимально близкие к действительности определения не только на ходу, но и в одиночку. – Наши кланы давным-давно враждуют, и Герро воспользовался возможностью захватить племянника нашего лидера.

– Откуда Герро узнал, что вы приедете?

– Что?

– Ничего, – махнул рукой Аэрба. – Продолжай.

«Откуда узнал? Как смог подготовиться?» До сих пор де Бер этими вопросами не задавался, однако неожиданно понял, что серб нащупал весьма правильную тему.

– В общем… – Параллельное размышление слегка сбило Горностая. – В общем, Герро приказал нам доложить о похищении великому магистру, но мы с Верноном рассудили иначе и решили, что должны помочь Рикки выбраться.

– Гордость, – с пониманием кивнул капитан.

– Или глупость, – вздохнул Дракон. – Если бы не наше упрямство, Рикки уже был бы свободен.

– Или мёртв.

– Или так, – не стал спорить Венсон.

– Сейчас он жив, и это главное. – Замечание Уэрбо заставило рыжих прекратить дискуссию. – Что в ящике?

– В нем… гм… предметы, которые помогут нам победить Герро…

Кольдеру отчаянно не хотелось рассказывать пирату о существовании боевых артефактов, которые могут использовать даже заурядные, не обладающие магическими способностями челы, и потому телефонный звонок показался ему манной небесной.

– Алло?

– Поставь на громкую связь, – прошипел Уэрбо.

Де Бер молча выполнил приказ и громко повторил:

– Алло?

– Коль!

– Рикки!

А подавшийся вперёд Вернон едва сдержал восклицание.

– Рикки, ты как? Мы идём за тобой!

– Поэтому я и звоню, Коль… – Феллоу замялся.

– Они обещают тебя убить, если мы не отстанем? – попытался помочь де Бер, но услышал неожиданное:

– Я им нужен, Коль, поэтому они обещают убить вас. – Рикки откашлялся. – В общем, они говорят, что потопят «Черепаху» и перебьют всех, кто окажется на борту. – Пауза. – И я им верю.

Мужчины переглянулись, а затем Аэрба прикоснулся рукой к плечу Кольдера и с улыбкой кивнул, показывая, каким должно быть единственно правильное решение.

– Мы не отступим, Рикки, – твёрдо произнёс де Бер. – Мы нашли и потопили «Фиолет», найдём и потопим «Абрис». И спасём тебя.

– Советую подумать, – послышался голос похитителя. По всей видимости, он тоже оставил свой телефон на громкой связи. – Я не шучу.

– Я тоже, – отрезал Кольдер. – Телефон я сейчас выброшу, так что захочешь поговорить – приходи сам.

И улыбнулся, увидев что Аэрба поднимает вверх большой палец.

* * *

– …и не собираюсь! – закончил свою мысль Винсент. Поразмыслил и добавил: – Ты был прав, Герро: я жалел желторотых и слишком долго терпел их выходки. Теперь шутки кончились, и мы перебьём всех.

– И Аэрбу, – сверкнул красными глазами Луминар.

– И его, – подтвердил старый чуд.

Услышав наглое «Телефон я сейчас выброшу» и последовавшие за ним короткие гудки, Шарге взбеленился и предложил атаковать немедленно. Луминар оказал вялое сопротивление, указывая, что лучше действовать ночью – уж очень вампиру хотелось подольше поглазеть на разъярённого Мясника, – но вскоре сдался и велел играть тревогу. Пленника вернули в застенок, команде раздали автоматы и расчехлили тяжёлые «браунинги» – главную ударную силу «Абриса». Сам Герро облачился в «дневной» боевой костюм масанов – плотный, но мягко облегающий и не стесняющий движений комбинезон с капюшоном, перчатки, удобнейшие ботинки, закрытый шлем, – и вооружился излюбленной катаной. Кроме неё вампир прихватил автоматический пистолет, однако в первую очередь его интересовал ближний бой… Хотя, на самом деле Герро вообще не собирался воевать: костюм прочен, но не вечен, а любое его повреждение, даже лёгкое рассечение, грозило тяжелейшей раной. Именно поэтому Луминар надеялся, что драться ему не придется.

– Команда готова к переходу?

– Вполне.

– Запускаю обратный отсчёт с полста, – произнёс Шарге и нажал на кнопку таймера.

Формирование динамического грузового портала, способного перебросить идущее на полном ходу судно за две сотни миль, было непростой задачей даже для такого опытного мага, как Винсент, поэтому старик выбрал «длинный» по времени артефакт портала, требующий гораздо меньше внимания при построении.

– Ты до сих пор не сказал, как отыскал «Черепаху», не используя магическое сканирование, – напомнил Герро.

Отключив защитный артефакт Ярги, чуд сразу же приступил к созданию своего заклинания, не объяснив толком, откуда взял координаты для портала и почему уверен, что Аэрба окажется именно там. Точнее, сначала Луминар переодевался и отдавал необходимые распоряжения по подготовке судна к бою, а когда заинтересовался неожиданными познаниями старика, тот сделал вид, что слишком занят.

– Это важно?

– Почему мы идём именно туда?

– Потому что «Черепаха» там, – отрывисто ответил чуд, не сводя глаз с экрана ноутбука – именно на нём отображалась текущая информация, касающаяся перехода.

– Откуда узнал?

– Старое доброе предательство.

– Другое дело, – расплылся в улыбке вампир. И принялся надевать шлем: до перехода оставалось десять секунд. – Извини, теперь моя речь будет глуховата.

– Я разберусь, – пообещал Шарге.

– И я, возможно, буду слышать не все твои слова.

– Я привык.

А в следующий миг «Абрис» начал погружаться в портал.

Точнее, сначала перед носом шхуны возник огромный бордовый вихрь, словно упало на волны и волчком завертелось закатное облако, а уж затем в него чинно вошёл «Абрис», ловко поместившись и в рост – от киля до реющего на мачте флага, и в ширину – от шлюпки до шлюпки, и в длину. Портал захватил судно целиком, заглотил, но не подавился и не пережевал, не качнул даже: подержал в себе и тут же передал почти на двести миль к северо-востоку, с аккуратной ловкостью вернув на воду. «Абрис» вышел из перехода, как некогда со стапелей: врубился в волны, вызвав бурю брызг, но не остановился, а продолжал двигаться вперёд, и его наблюдатели…

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Охота на Горностая (сборник) - Вадим Панов.
Книги, аналогичгные Охота на Горностая (сборник) - Вадим Панов

Оставить комментарий