Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А сам не можешь? — гневно сверкнув глазами, оборвал его Закари.
Бен недоуменно моргнул, но быстро поднялся с кресла и низко поклонился мне.
— Мисс Стилл, пожалуйста, простите, — пробормотал он, выхватил из мои рук тряпку и стал вытирать лужи.
Я потеряла дар речи.
«Что происходит?»
— Вон отсюда! — резко рявкнул Закари.
— Ухожу, — ответила я и испуганно бросилась к выходу.
Стоило мне выйти за дверь, как я вспомнила, что оставила в кабинете поднос, на котором принесла ведерко со льдом, и пошла обратно.
— По какому праву ты ей указываешь? — донесся до меня грозный вопль директора.
— Простите, я был не прав, — извинялся Бен.
— Чтобы больше такого не повторялось! — предупредил Закари.
— Разумеется, не повторится! — заверил помощник.
Я, подслушав их разговор из-за двери, окончательно пришла в замешательство.
Я считала нормальным, что Бен, занимающий должность выше моей, отдает мне приказы.
«Почему Закари так разозлился на Бена? И почему он вообще обратил на меня внимание, если так занят? Так отчитал своего помощника, словно заступался за свою женщину»
При этой мысли я невольно улыбнулась. Все же приятно было чувствовать, что меня защищает такой важный человек.
«Всё, нужно успокоиться. Не нужно забывать, что это не мужчина, а настоящий дьявол!»
Я глубоко вздохнула и в очередной раз напомнила себе, что не нужно очаровываться директором.
«Даже самые грозные звери способны защищать то, что им дорого, но если я не буду проявлять осторожность, то сама могу стать его добычей! Нельзя терять бдительность ни на минуту»
— Розалинда, — раздался нервный голос Риты, выводя меня из задумчивости. — Иди за мной!
— Куда мы? — Спросила я, заходя за начальницей в лифт.
— Скоро начнётся мероприятие по поводу запуска новой продукции, а нашу корпоративную сеть взломали, — объяснила Рита. — Мистер Фир сейчас пытается все исправить, так что открывать мероприятие будет мистер Олдридж. Они с президентом не очень ладят. К тому же, мистер Олдридж последнее время себя плохо чувствует, я переживаю, что он может сильно разнервничаться и надеюсь на твою помощь. У вас с ним хорошие отношения.
— Поняла, — я кивнула.
— Мероприятие очень важно для корпорации, — нахмурилась начальница. — Поэтому, если ты хорошо справишься, то тебя повысят, и ты станешь не стажером, а штатным секретарем.
— Правда? Как здорово! — я воодушевилась.
Перспектива была очень заманчива, ведь зарплата секретаря на пять тысяч выше, чем у стажера.
Тут раздался звонок мобильного телефона Риты.
— Слушаю. — резко ответила начальница, пока она слушала собеседника ее глаза становились все больше и больше. — Что?
Лицо Риты мгновенно приобрело неестественно белый цвет, она судорожно нажала кнопку сорокового этажа и, когда двери открылись, она тут же выскочила, прижимая телефон к уху.
— Что? Что случилось? — спросила я, бросаясь вслед за начальницей.
— Мистер Олдридж в опасности! — ответила она.
28
Мы пришли в аппаратную. В комнате было много мониторов, развешанных на стене и показывающих видео с разных камер наблюдения, установленных в округе. Риты вывела крупным планом одну из них.
В сторону здания корпорации «Новая жизнь» направлялся «Фантом», за которым неслось еще несколько «Ролс — Ройсов», они прижимались все ближе и ближе.
Становилось понятно, что преследователи хотят избавиться от того, кто едет впереди.
— Там мистер Олдридж? — спросила я, сразу узнав автомобиль.
— Да, — нахмурилась Рита. — Кто — то пытается сорвать наше мероприятие. Сначала хакерская атака, а теперь вот пытаются устроить покушение на мистера Олдриджа.
— А что нам делать? — поинтересовалась я, обеспокоенная тем, что происходит.
— А мы ничего не сможем сделать, — мрачно произнесла начальница и пожала плечами. — Об этом позаботятся мистер Томас и мистер Бен. Конференция должна начаться уже через десять минут.
— А это что? — Воскликнула я, показывая на взявшихся из ниоткуда мотоциклистов, прижимающихся к черным «Роллс-Ройсам» и отрезающим мистера Олдриджа от них.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Наверное, мистер Фир послал их, — вздохнула с облегчением Рита. — Теперь понятно, куда делись его восемнадцать телохранителей. Он отправил их защищать мистера Олдриджа. Мистер Фир, как всегда, всё держит под контролем.
Я вспомнила, о чем просил директор Бена, когда мы еще были в кабинете, и, наконец, поняла, что он имеет в виду.
«Как хорошо он все просчитал!»
— Пожалуй нам тут больше нечего делать, — сказала Рита, и тут же ей снова позвонили.
Поставив на громкую связь, она ответила: «Да, Томас».
— В здание под видом журналистов проникли несколько подозрительных личностей, — сообщил он. — Они представляют для нас угрозу. Немедленно возвращайтесь на шестьдесят пятый этаж, проследите за личными секретаршами президента. Берегите важные документы! Нам нельзя допустить ни одной ошибки!
— Хорошо! — ответила Рита, отключила звонок и повернулась ко мне. — Ты проводишь мистера Олдриджа. Хорошо, если он сам захочет помочь, но ты должна убедить его выступить и потянуть время!
— Поняла! — Я кивнула.
— Это очень важно. Мистер Фир сейчас занимается хакерами и дает указания из своего кабинета. Наша задача — не подвести его!
Рита была собрана и сосредоточена, она говорила четко и без паники, словно солдат.
— Да, я поняла, — снова кивнула в ответ.
Пару секунд начальница пристально смотрела на меня, а затем внезапно придвинулась и прошептала на ухо. — Розалинда, ты должна знать, еще час назад мистер Олдридж был в подавленном состоянии из-за этого чипа. Он отказался вести мероприятие. Думаю, мистер Фир силой заставил его приехать.
— Что? — потрясённо спросила я.
Я, наконец, начала понимать, почему Рита так упорно твердит, что с мистером Олдриджем могут возникнуть проблемы.
«Так вот в чем дело».
— Именно поэтому я прошу тебя помочь, — Рита похлопала меня по плечу. — Ты должна во что бы то ни стало затащить его и уговорить провести мероприятие. Если справишься, наградим тебя.
— Как? — оживилась я.
— Ну… — начальница задумалась, Денежная компенсация составит не меньше нескольких десятков тысяч. Так что хватит болтать, принимайся за работу!
— Хорошо, я вас не подведу, — уверенно заявила я.
— Удачи! — с этими словами Рита затолкала меня в лифт. — Помни о компенсации и что тебя могут повысить.
— Хорошо! — улыбнулась я полная решимости действовать.
Компания вовсю готовилась к мероприятию. Все работали, не покладая рук, и только одна я, казалось, ничего не делаю. Теперь я тоже чувствовала себя важным винтиком в работе большого механизма.
Обещанные повышение и денежное вознаграждение заставляли меня идти до конца и придавали сил и уверенности.
На первом этаже охранники выстроились в два ряда, Давид ходил и раздавал им указания.
— Мистер Олдридж в сопровождении отряда «Химера» уже подъезжает, — отчеканил он.
— Это та самая команда, что организовал мистер Фир? — переговаривались сотрудники.
— Он просто бог! Все просчитал и пресек на корню!
— Он мой кумир!
Я наблюдала за «Химерами», которые окружили «Фантом» двумя рядами, словно воины. Даже прохожие останавливались и глазели на них, позабыв о своих делах.
Я была поражена, мне казалось, что я попала в какой-то фильм.
«Закари действительно могуществен, словно бог».
Я и сотрудники отдела безопасности подошли к главному входу, чтобы поприветствовать мистера Олдриджа.
У входа уже столпились журналисты. Они пихались локтями, стремясь занять место получше, и безостановочно делали фотографии. Всем им хотелось знать, кто будет вести презентацию. Как только у здания остановился «Фантом» в окружении «Химер», все затихли и вытянули шеи. Один из охранников открыл дверь и, на удивление всем журналистам, из автомобиля показался седовласый старичок в черном костюме.
- Палитра счастья (СИ) - Оксана Сергеева - Современные любовные романы
- Мой порочный отчим - Вероника Франко - Современные любовные романы / Эротика
- После его банана (ЛП) - Блум Пенелопа - Современные любовные романы
- Это всё из-за тебя (СИ) - Анна Никитина - Современные любовные романы
- Это всё из-за тебя (СИ) - Никитина Анна - Современные любовные романы