Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот за телефонный звонок в «Цилиндр», — ткнул он пальцем. — Четыре с половиной минуты. Далее, Логан со своим приятелем ополовинили мини-бар. Шампанское, ты смотри… С картофельными чипсами?! Та-ак… Платный кабель, ровно в девять… Ты бы на что поставила? Футбол или порно?
— Мне кажется, они все спланировали до мелочей. Забронировали номер, забронировали шлюшку, потом изнасиловали и убили в том месте, где искать улики — значит, по определению копаться в стоге сена на предмет иголки. Затем сполоснули труп в ванной, смыв все свои волосы или нитки.
— Про парфюм не забудь.
— Спасибо за напоминание! — фыркнула я. — В общем, побрызгали духами куда надо, приодели, причесали и в целом превратили в куколку.
— Тот чемодан… они в нем одежду привезли, — продемонстрировал мощь интеллекта Джейкоби. — А вывезли уже труп. На колесиках, раз-два — и вся недолга.
— А потом подбросили в чужую машину, чтобы мы нашли.
Я только-только собиралась вслух задуматься, где они взяли одежду, как зазвонил мой сотовый. Конклин.
— Лейтенант, я пробил его имя и номер кредитки. Полный отпад. Алекс Логан — женщина. Слышите меня? Из базы водительских удостоверений: миниатюрная блондинка, двадцать три года. Похоже, мы нашли Девушку-из-«Кадиллака».
— Та-ак… Что еще?
— Я уже подъехал к ее дому, стою внизу, на Джоунс-стрит. Портье утверждает, что Логан давно не видно. И еще я связался с офисом «Америкам экспресс». Кредитка не аннулирована, за последние десять суток использовалась только один раз. Гостиница «Тритон», пятнадцатого сентября.
— Хорошо, я звоню в прокуратуру, приеду с ордером… Ричи?
— Да, мэм?
— Так держать.
Я нажала отбой и повернулась к Джейкоби.
— Ну?
— Конклин молодец, — сказала я. — С кредитки Логан оплачены услуги Сэнди Вегнер и гостиница. Алекс Логан и есть наша Девушка-из-«Кадиллака».
Глава 63
Следующим утром я то и дело поднимала голову, бросая взгляд на дежурку и ожидая, что вот-вот мы совершим гигантский прорыв в деле о Девушках-из-автомобилей.
У жертв нашлись имена, и вместе с этим критически важным кусочком информации появился приличный шанс, что жизни Алекс Логан и Сэнди Вегнер пересеклись в какой-то точке, откуда потянется не просто ниточка, а толстенькая леска, за которую мы и вытянем убийц.
Сквозь стекло я видела, как Джейкоби на пару с Конклином висят на телефонах, пытаясь дозвониться до родителей девушек, — и тут к нам зашел библейский столп света и надежды.
Я имею в виду Клэр. В нескольких шагах за ней плелась некая молодая особа. В дверь моего кабинетика раздался стук, и я махнула им рукой — дескать, заходите.
— Линдси, это Банни Эллис.
Банни?! В смысле, та самая Зайка, на которую давеча жаловалась Клэр?
— Здравствуйте-здравствуйте… Добро пожаловать. Новая ассистентка патологоанатома отличалась серыми глазками (и впрямь косенькими), характерной щелью между верхними передними зубами и таким количеством милых косметических дефектов, что захотелось ее обнять и утешить.
— Она помогала готовить Вегнер и Логан для выдачи семьям, — сообщила Клэр. — Что ж, Банни, повтори теперь лейтенанту, что ты мне в морге рассказала.
— Ой, вы знаете, мне было так интересно! Это такое убийство, и девочки такие молоденькие, я прямо не могу, и еще я подума…
— Покороче, дитя неуемное.
— Ой, извините! Все их парфюм. Я его сразу подметила, как только их привезли, но просто не знала, что это важно…
— Да-да, Банни, продолжайте, — поспешила я не дать Зайке снова отвлечься, заодно вспоминая, как пахли те духи, что убийцы разбрызгивали по гениталиям жертв.
— Точно такой же мне муж подарил на день рождения. Называется «Черный жемчуг». Эксклюзивный бренд специально для «Нордстрома».
Я перевела взгляд на Клэр, затем снова на Банни.
— То есть в других универмагах его просто невозможно достать?
— Вообще нигде, кроме «Нордстрома», — энергично затрясла головой девушка.
В кровь впрыснулся адреналин, замешанный на надежде. Ведь кто-то купил этот эксклюзив в «Нордстроме», что может означать номер кредитки, фамилию или даже неплохой видеоряд с охранных камер…
— Банни, видите во-он тех двух телефонисток с бритыми подбородками?
— Седой старик и инспектор Конклин?
Я чуть не закатила глаза под лоб. Сколько она провела у Клэр? Всего-то ничего — а уже научилась опознавать Рича Конклина!
Я кивнула:
— Вот-вот. Идите к ним, представьтесь и расскажите про «Черный жемчуг». Они вас на руках носить будут.
Глава 64
Едва Джейкоби с Конклином выехали в «Нордстром» выяснять насчет парфюма, как из интеркома раздался голос Бренды:
— Лейтенант, тут звонит какая-то женщина, утверждает, что ей нужна охрана. Разговаривать отказывается и требует только начальника отдела убийств.
— Имя?
— Миссис Анита Хаггерти, из муниципального госпиталя. Говорит, что она там пациентка.
Раздался тихий женский голос, почти что шепот:
— Лейтенант Бакстер?
— Боксер… Чем могу?
— Вас когда-нибудь тошнило от страха? Поверьте, сейчас я именно в таком состоянии!
— Секундочку, миссис Хаггерти. Давайте по порядку.
— Хорошо, только не удивляйтесь, если я неожиданно повешу трубку!
Я записала номер ее палаты и посоветовала не отвлекаться по мелочам.
— В общем, года три-четыре назад… это было в Рали… я попала в больницу с сотрясением мозга. Со мной в палате лежала еще одна женщина, у нее случилось прободение язвы. Дотти Кумз. Ее уже подготовили к выписке, как вдруг начались судороги, и она умерла. Прямо у меня на глазах…
— Да-да, миссис Хаггерти, продолжайте.
— Но почему она умерла?! Я помню, санитарки задернули штору возле койки, и давай шептаться, мол, как же так? Что с ней случилось?.. А потом пришел врач и сказал им такое, что… В жизни не забуду. Спросите меня на смертном одре, а я все равно отвечу.
— Ну-ну-ну? Я слушаю!
— Он сказал, мол, порой дует скверный ветер.
— Как-как? Что это значит?
— Это значит «Пятница, тринадцатое». Это значит «Кошмар на улице Вязов»… Я не знаю, лейтенант Бакстер, но умерла женщина, с которой мы стали подругами. А врач отреагировал такой больной шуткой, аж до мурашек… Так вот: он здесь! Он только что сунул голову ко мне в палату и, кажется, узнал… А у меня завтра хирургия на грыже! — У миссис Хаггерти перехватило горло. — Говорят, операция совсем простенькая, однако — Богом клянусь! — я перепугана до смерти!
У меня засосало под ложечкой. Возникло чувство, будто я знаю, что она мне скажет дальше. Лоб пробило холодным потом.
Я прижала трубку поплотнее.
— Вы могли бы вспомнить имя этого врача?
— Вспомнить?! — фыркнула Хаггерти мне в ухо. — Гарза! Доктор Деннис Гарза!
Часть четвертая ШОУ-ГЕРЛ
Глава 65
«Порой дует скверный ветер».
И так-то неприятная фразочка, если учесть все обстоятельства, а тут еще перепуганные нотки в словах миссис Хаггерти. Я сама покрылась гусиной кожей. В ушах зазвучал и голос Юки: «Кто-то убил мою маму в этой дрянной больничке…»
Я в полном одиночестве доехала до муниципального госпиталя, по дороге уверяя себя саму, что не занимаюсь расследованием. Так просто, небольшое наведение справок. Или визит вежливости, если угодно.
Внешне Муниципальный госпиталь Сан-Франциско напоминал колоссальную каменную твердыню, куда от тротуара вела аллея, усаженная тенистыми деревьями за низенькой решетчатой оградой.
Я припарковалась на больничной стоянке и проникла в унылый вестибюль первого этажа. Пересекла его, ступая по неподатливым плитам из серого гранита, попала к лифтам, вышла на третьем этаже и по стрелкам добралась до одноместной палаты 311.
Только я собиралась открыть дверь и познакомиться с миссис Хаггерти, как из палаты вышла санитарка с ворохом постельного белья в руках. Дождавшись, пока она не свернет за угол коридора, я ступила внутрь.
По характеру голоса миссис Хаггерти я в своих мыслях нарисовала образ худенькой женщины с темно-рыжими, крашенными хной волосами и сейчас готовилась проверить свою интуицию.
К чему я не была готова, так это к совершенно пустой комнате и голому матрасу на осиротевшей койке.
Несколько секунд я оцепенело, стояла в дверях, тупо моргая, затем резко провернулась и бросилась в коридор.
Санитарка успела запихать простыни в бельевую тележку и катила ее куда-то прочь.
— Стойте! — скомандовала я, в прыжке ухватив женщину за локоть.
Надо же, какая у нее перекошенная физиономия! Что-то не похоже на закаленный больничный медперсонал…
- Фиалки синие - Паттерсон Джеймс - Маньяки
- Джек и Джилл - Джеймс Паттерсон - Маньяки
- Явился паук - Джеймс Паттерсон - Маньяки
- Семейный вечер (ЛП) - Миллер Тим - Маньяки
- Епитимья - Рид Рик Р. - Маньяки