Читать интересную книгу В полусне - Макс Мах

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66

— Благодарю вас! — улыбнулся Герт.

— Не стоит благодарности, — вернула улыбку графиня. — Только оружие не трогайте! Ваш друг говорит, вы с альвами на равных сражаетесь. Значит, быстрый и решительный, но уверяю вас, кавалер, Бебиа быстрее!

— Не сомневаюсь! — буркнул Герт, натягивая штаны. — Волчица? Пантера?

— Тебе лучше не знать! — рассмеялась Бебиа. — А то обосрешься, конфуз выйдет!

«Вот же сука!»

— Лиса? — продолжил перечислять Герт. — Ласка, куница?

— Обойдешься!

— Ну, обойдусь, так обойдусь, — согласился он, вдевая запонки. — А ты, милая, не хочешь одеться?

— Представь себе, не хочу!

«И то верно, без одежды ты куда быстрее!»

— Ладно! — пожал он плечами. — Ходи голая! Мне же лучше!

— Ни в чем себе не отказывай, дорогой! — Бебиа встала и потянулась, словно бы, выставляя свою наготу напоказ.

— Хватит зубоскалить! — вмешалась графиня. — Берите камзол, кавалер, и следуйте за мной!

Карлом, что характерно, она его больше не называла.

— Ведите, графиня! Я всецело в вашем распоряжении! — И, обойдя кровать, Герт вслед за Микулеттой вошел во мрак тайного хода.

Здесь, и в самом деле, было темно, но графиня, судя по всему, в освещении не нуждалась. Герт тоже. Он вполне сносно «ощущал» пространство вокруг себя и кроме того слышал Микулетту, которая, не скрадывая шаг, бодро, словно, и не старуха вовсе, уводила его в глубину угадываемого чутьем лабиринта. Впрочем, идти, оказалось, недалеко. Прошли пару коридоров с поворотами, поднялись, спустились, открылась очередная стена, и вот уже Герт в просторном кабинете графини.

— Прошу вас, кавалер! — указала она на кресло и прошла к другому, стоявшему в отдалении.

«Разумно!» — согласился Герт и сел.

— Итак? — спросил он, когда старуха уселась напротив. — О чем станем говорить?

— О вас, разумеется.

— Я в вашем распоряжении!

А что еще он мог сказать?

Если это оборотни, — а, похоже, так все и обстояло, — ему с ними не справиться. Еще с одним… С Бебиа, скажем, туда сюда. Но, если старуха тоже оборотень, этот бой для Герта окажется последним, не говоря уже о том, что где поселились два оборотня, может скрываться и весь прайд.

— Вы полны загадок, кавалер, — графиня сидела ровно и выглядела так, словно сбросила груз лет, не внешне, но внутренне, наверняка. — Меня это беспокоит.

— С чего начнем?

— С возраста. Сколько вам лет, кавалер?

— Я выгляжу моложе, чем на самом деле, — так он недавно ответил Зандеру.

— Смешно… — казалось, его слова заставили графиню задуматься.

— Не вижу ничего смешного! — попробовал «обидеться» Герт.

— Это не вам! — отмахнулась старуха. — Но допустим!

— Допустите!

— Допускаю! — усмехнулась Микулетта. — Вы выглядите, лет на шестнадцать, ну, может быть, семнадцать. А на самом деле?

— Двадцать, — соврал Герт, и тут же где-то за стеной тренькнул колокольчик вроде тех, с помощью которых вызывают прислугу.

— Врете!

— Девятнадцать.

Колокольчик тренькнул снова.

— Вы испытываете мое терпение, кавалер!

«Черт! Похоже, у нее есть кто-то, способный отличать правду от лжи!»

— Не знаю, — признался он.

И в самом деле, сколько ему лет? Герту за восемьдесят, но Карл значительно моложе. А вот, сколько лет Карлу, не известно. Так что, похоже, он не соврал.

— Вот как? — нахмурилась старуха. — Старше, чем выглядите, но при этом не знаете своего возраста? Хорошая загадка!

— Знаете ответ? — спросил Герт.

— Пока не знаю, но до утра еще далеко…

«Разговор не пытка, будем говорить!»

— Как вас зовут?

Хороший вопрос, но ответ снова же неизвестен. То ли Герт, то ли Карл. Однако и Герт не первое имя Герта, и Карл вполне возможно, на самом деле не Карл.

— В последнее время меня зовут Карлом! — приходилось быть очень точным в формулировках, но Герт это умел.

— Но не ван Холвен?

— Боюсь, что нет.

— А кто, тогда?

— Не знаю!

Похоже, читающий правду не всегда мог отличить «правду Карла» от «правды Герта». А может быть, его сбивают с толка собственные сомнения Герта, который и сам никак не разберется, Герт он или Карл.

— Не знаю! — сказал Герт, и колокольчик не зазвонил.

— Час от часу не легче! — воскликнула старуха. — Я озадачена, кавалер! Вам удалось меня удивить!

— Если честно, я и сам теряюсь в догадках! — усмехнулся Герт. — Может быть, расскажете, графиня, об «интонации»? Что это такое, и где вы ее слышали? Или вот кровь. Что с ней не так? Расскажите мне об этом, глядишь, и разберемся!

— Забавное предложение! Но почему бы и нет! Скажите, кавалер, с кем из знатных семей Решта вы в родстве?

— Не знаю.

— Даже так? Хорошо! Спрошу по-другому. Состоите ли вы в родстве с домом Ланцан?

— Нет.

— Вы врете! — Колокольчик молчал, но графиня, похоже, знала нечто, чего не знал Герт.

— Значит, просто не знал! — пожал он плечами. — А вы что скажете?

— Вы с ними в родстве.

— Я в родстве с Ланцанами?!

«Вот это новость! Карл в родстве с домом Ланцан?..»

Впрочем, все сходится! Девид ван Яанс путешествует с рекомендательным письмом ди Рёйтера. Между тем, за графом стоит правящая княгиня Чеана Норна Гарраган! Оставалось допустить, что Норна дочь Карлы, и история инока Карла превращалась всего лишь в одну из бесчисленных династических трагедий.

— Кровь не лжет, Карл! — похоже, графиня решила вернуть ему хотя бы имя, но Герт услышал нечто другое.

Он понял, откуда у Микулетты взялись подозрения. Это она сама умела «читать» кровь. Однако оборотни чуют кровь, как обычные звери. Они в ней разбираются, как охотники, а не как толмачи. Откуда же, тогда, взялась уверенность, что в его жилах течет кровь Ланцанов?

— Пусть так! — сказал Герт вслух. — Но я еще раз заявляю, что не знал о таком родстве. Да и сейчас ничего не знаю! Что такое родство, графиня? В каком колене? Вы ведь представляете, сколько у дома Ланцан побочных ветвей? А бастарды? Как быть с их ублюдками?

— Никак! — поморщилась в ответ на его «горячность» старая графиня. — Пока нам достаточно того, что вы состоите с ними в родстве и двигаетесь с севера в Шагор или Решт в обход Шенгана. Я правильно описала ваш маршрут?

— В общих чертах, — согласился Герт.

— А если допустить, что ваша цель не Решт, а Чеан? Направление-то одно и то же…

— А если допустить, что я не понимаю, к чему вы клоните?

— Видите ли, Карл, по достоверным известиям княгиня Норна Гарраган ноблес де Ар де Кабриз дю Ланцан с нетерпением ожидает прибытия какого-то родственника с севера.

— Серьезно? Вы думаете, я родственник княгини Чеана?

В одной фразе графини ле Шуалон содержалось больше знания, чем в трактатах иных мудрецов.

«Боги! Она Ланцан! Значит, Норна действительно дочь Карлы или, как минимум, ее внучка! Но тогда…»

Герт по случаю знал еще одного молодого человека, путешествующего в том же направлении. Но Зандер, в отличие от Карла, твердо знал к кому едет, как знал и то, что его дед предпочел фамилию мятежного маршала своему родовому имени. Такое могло случиться, если его отцом был, скажем, Калвин Ланцан.

«Кровь и пепел!» — Сейчас Герт вспомнил сестру Калвина Карлу, вышедшую замуж за князя Чеана, и понял, кого именно напомнил ему Зандер. Черные волосы, продолговатое лицо, синие глаза…

— Ваше молчание, Карл, более чем красноречиво!

— Извините! — Герт поднял голову и посмотрел графине в глаза.

— Вот, что мы сделаем, графиня. Ваш читающий правду все еще там? — кивнул Герт на стену, за которой звенел колокольчик.

— Допустим.

— Тогда слушайте. Я не знаю ни о каком родстве с Ланцанами!

— Продолжайте! — нахмурилась графиня.

— Я не еду на встречу с княгиней Чеана! И я, графиня, вообще ничего не знаю о своих родственниках!

И это была сущая правда, ни Карл, ни Герт своих родственников не знали, хотя и по разным причинам.

— Карл, — Герт показал на себя, элегантно обходя противоречие, — с малолетства воспитывался в монастыре на Северном Олфе. Вы внимательно слушаете?

— Да, — кивнула графиня.

Она была очевидным образом заинтригована.

— Два месяца назад… В общем, все дело в арбалетном болте, графиня. Он летел мне прямо в спину…

Все это было правдой. Весь его рассказ. Надо было только суметь рассказать его правильно.

— Звучит интригующе! — признала графиня.

— Но кое-что не сходится, — добавила она, спустя мгновение.

— Я говорил правду, разве нет?

— Вы говорите правду, но не всю, — возразила она.

— О чем вы, графиня?

— Истории мира вас обучили в монастыре? А географии и философии? Бою на мечах, и верховой езде, и искусству любви?..

«Что б тебя, старая ведьма!» — Микулетта задала на редкость правильные вопросы, и ответить на них, не прибегая к откровенной лжи, Герт не мог.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В полусне - Макс Мах.
Книги, аналогичгные В полусне - Макс Мах

Оставить комментарий