Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я был шокирован. Я ведь не подозревал, будто кто-то знает, что я здесь.
Перри Мейсон просунул большие пальцы в проймы своего жилета, наклонил голову и зашагал по комнате.
– Говорю же вам, – начал было доктор Дорэй, – вы циничный человек. Вы совсем не так…
– Заткнитесь, – совершенно бесстрастно уронил Перри Мейсон. – Я думаю и не хочу, чтобы мне мешали.
Минуты три он шагал в тишине и вдруг обернулся. Его пальцы все еще были засунуты в проймы жилета, шея согнута, челюсть несколько выдавалась вперед.
– Какой я дурак, что сюда прилетел.
– Да? – испуганно откликнулся доктор Дорэй.
Перри Мейсон кивнул:
– Я думал найти здесь Маджери Клун. Я ведь хотел дать ей возможность расслабиться… Только богу известно, как сие существо будет в этом нуждаться… Почему она не полетела с вами?
– Говорю вам, я ничего о ней не знаю, совсем ничего. Я не видел ее сто лет и не говорил с ней…
Перри Мейсон едва ли не с грустью покачал головой:
– Давайте-ка выясним это. Никто из ее друзей ничего о ней не слышал. Вы заволновались. Брэдбери тоже. Оба любите ее. У Брэдбери есть деньги; он – пожилой человек. Вы – почти такого же возраста, как Маджери. Год-два вы практиковали в качестве дантиста, но вам предстояло еще оплачивать медицинское оборудование, и поэтому скопили совсем немного. Заняли денег, чтобы добраться до города и найти Маджери, а также заодно отдать под суд Пэттона. Вы ехали из Кловердаля на своей машине. Вы связались с Маджери Клун, правда, не знаю как. От нее узнали, где живет Пэттон. Когда вы со мной разговаривали, вы этой информации еще не имели. Но потом добрались до Маджери Клун. У вас не было другого выхода на Пэттона, как только через Маджери. А чтобы нанять детективов, не было средств. У Маджери Клун была назначена встреча с Пэттоном. Вашу машину оштрафовали: она стояла напротив пожарного крана. Выглядит так, будто вы подвезли Маджери Клун на встречу в своем автомобиле. Далее. Пэттона нашли убитым. В качестве оружия использовался нож. Полиция нашла магазинчик, где этот нож купили. Продавец опознал вас по фотографии как одного из тех, кто купил такой нож…
Доктор Дорэй внезапно побледнел.
– Я не собираюсь перед вами отчитываться, – задиристо заявил он.
– Вам и не придется, – спокойно и неторопливо продолжал Мейсон. – Отчитываюсь только я. Я нашел Маджери Клун. Направил ее в отель и просил зарегистрироваться. Она должна была ждать моего звонка и ни в коем случае не выходить из номера. Она, честно говоря, показалась мне такой, которая сдержит свое обещание. Но что-то стряслось, и Маджери обещание не сдержала. Она исчезла. Пустившись по ее следам, я выяснил, что особа, нас с вами интересующая, собиралась сесть в этот ночной самолет. Я вылетел следом и вот нашел вас. О, совершенно естественно, что благодаря вам она нарушила свое обещание. Но какие аргументы вы использовали?
– Да никаких аргументов я не использовал! Говорю вам, я совсем ничего не знаю о Маджери Клун…
– Стало быть, она с вами не собиралась лететь?
– Нет.
– Вы не общались с ней по телефону?
– Нет.
Перри Мейсон одарил Дорэя своим пристальным, жестким взглядом.
– Какой я дурак, – взялся он за голову, – тут роковой красавчик дантист из провинциального городишки, всего-то год-два практики, решил, что как раз ему пристало водить меня за нос по делу об убийстве, хотя такие дела – моя специальность… Да я и думать не думал с вами спорить о том, каким именно образом вы собирались вешать мне лапшу на уши! И вы еще имеете наглость сидеть тут и рисковать безопасностью женщины, которую любите, и пытаетесь лгать мне!
– Говорю же, я не лгу вам! – воскликнул Дорэй, и на лбу и крыльях его носа появилась испарина.
Мейсон тяжело вздохнул:
– У меня создалось впечатление о Маджери Клун как о хорошенькой, милой девочке, против которой подтасовывали карты. Я решил дать ей все козыри, какие мог. Я не сидел в конторе и не ждал, пока полицейские арестуют ее, чтобы потом пойти в суд ее защищать. Я оказывался в тех еще местечках, рисковал своей безопасностью, чтобы ей помочь! Я так все устраивал для нее, чтобы она могла переиграть полицию. Я хотел быть там, где бы мог вовремя подсказать, что ей нужно забыть, а что, наоборот, подчеркнуть… Я хотел подготовить, проинструктировать ее на случай, если полиция схватит… Она была у меня на виду. Вы приехали и сманили ее. Вы хотели, чтобы она приехала сюда, в Саммервилль, на ваш идиотский и жалкий уик-энд!
Доктор Дорэй хотел было подняться с кровати.
Перри Мейсон властным жестом пригвоздил его к месту:
– Сядьте и заткнитесь. Я еще не закончил. Она должна была присоединиться к вам в самолете, улетавшем в полночь. Но она не полетела. Вы можете представить, что это значит? А это значит, что полиция где-то схватила ее и держит, не регистрируя. Возможно, они «похоронили» вашу возлюбленную в каком-нибудь пригороде. То есть для нас ее след потерян до тех пор, пока полицейские не раскрутят допрос с применением пыток, а они там наверняка об этом подумают. Они попытаются использовать все трюки, все хитрости, какие только известны полиции. Когда она там начнет говорить – скажет много и даже то, что вы – здесь, в Саммервилле, зарегистрировались в отеле под именем Чарльза Б. Дункана. А сие означает, что непрошеные гости нагрянут в любой момент… Ну, опровергайте меня!
Доктор Дорэй вынул носовой платок и промокнул пот на лбу.
– О господи! – воскликнул он.
Перри Мейсон промолчал. Дорэй положил локти на колени, кисти рук его свисали меж колен, голова была наклонена, будто он что-то рассматривал на ковре.
– Я могу сказать вам одну вещь, – начал он. – Честное слово, я не звал ее сюда. Это…
– Что? – нетерпеливо спросил Мейсон.
– Это ваша ошибка. Маджери Клун не должна была лететь со мной. Она не знает, где я. Она даже и предположить не может, где меня найти. Я не связывался с ней с тех пор, как уехал из Кловердаля…
– Да-а, – протянул Мейсон, – а вы маленький лгунишка…
В коридоре послышались быстрые шаги, приближающиеся к двери. Доктор Дорэй, замерев, смотрел на Мейсона. Предвосхищая начатое движение доктора, Перри Мейсон рывком распахнул дверь.
На пороге стояла Маджери Клун, широко раскрыв фиалковые изумленные глаза.
– Вы! – уставясь на Мейсона, заслоняющего вход, пролепетала она.
Перри Мейсон кивнул и отошел. Она увидела доктора Дорэя.
– Боб, – воскликнула девушка, – скажи мне, что происходит?..
Доктор Дорэй в четыре шага оказался возле нее и взял ее руки в свои.
Перри Мейсон подошел к окну и, засунув руки в карманы пальто, сумрачно смотрел на улицу.
– Дорогая, почему ты не полетела на самолете? – забормотал Дорэй. – Мы думали, тебя арестовали…
– Что-то случилось с такси, и я опоздала на самолет. А приехала первым же поездом.
Перри Мейсон, все еще стоя к ним спиной и вперясь в окно, сурово проговорил:
– Почему вы не послушались моих указаний, Маджери, и не остались в номере?
– Я не могла.
– Почему?
– Не сумею как следует объяснить…
– Думаю, – он все еще стоял к ним спиной, – вы мне скажете. Это очень важно…
Наступила тишина. Дорэй стал что-то нашептывать ей на ухо.
Перри Мейсон уловил его шелестящий шепот.
– Выйдите, – обратился он к Дорэю. Тот повиновался. Мейсон посмотрел в фиалковые глаза Маджери Клун: – Давайте начистоту, Маджери. Это важно.
Она покачала головой. Мейсон устремил на нее жесткий взгляд.
– Ладно, – сказал он. – Тогда скажу я. Вы позвонили доктору Дорэю. Он позвал вас сюда. Вы собирались здесь либо пожениться, либо скрываться. Что? Не так?
– Нет, – твердо и уверенно сказала она, – это не так, мистер Мейсон. Ни то, ни другое. Это я позвонила доктору Дорэю. Я предложила ему эту поездку… Позвонила Дорэю в отель, его не было. Я оставила для него записку с просьбой позвонить мне. Он выходил из отеля, но вернулся и получил записку. Позвонил мне. Я спросила, не хочет ли он поехать сюда со мной на неделю. Мы собирались снять свадебный номер люкс и неделю побыть друг с другом. Я была в таком состоянии, что впору пойти и сдаться полиции.
– Здесь? – спросил Перри Мейсон.
– Нет, конечно нет. Мы не желали, чтобы хоть кто-нибудь знал, где мы были. Мы хотели потом вернуться туда, в город.
– И оба собирались сдаться полиции?
Она кивнула.
– Это и есть та причина, из-за которой вы нарушили свое обещание и примчались сюда?
Она посмотрела на него открытым, ясным взглядом и просто сказала:
– Да, я хотела провести неделю с Бобом.
Перри Мейсон оглядел ее оценивающим, задумчивым взором.
– Вы – не из тех, что поступают подобным образом. Вы не видели Боба Дорэя месяцы и даже виду не подавали, что желаете провести с ним время, по крайней мере, я так думаю… Вы…
Она подошла к Перри Мейсону, положила ему на плечи руки и белыми дрожащими губами произнесла:
– Пожалуйста, не говорите Бобу! Вы ведь все поймете… Пожалуйста, не надо! Вы догадаетесь, стоит вам только подумать…
- Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело рисковой вдовы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о ледяных руках - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело бывшей натурщицы - Эрл Гарднер - Классический детектив