Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вереница школьников тянулась в ее сторону. Через несколько минут появился парамедик в желтой куртке. Она отказалась от носилок, но в качестве компромисса – не желая устраивать еще одну сцену – согласилась, чтобы ее сопроводили до машины скорой помощи.
Скорая стояла у главного входа в музей. Сев на задний бортик между открытыми створками двери, Прюсик ответила на вопросы медика. Какое счастье, что ни Торн, ни Говард – да и никто из ее собственной команды, если уж на то пошло, – не присутствовали при случившемся, открывшем еще одну брешь в ее броне. Единственной свидетельницей была Нона Макгоуэн, которая так и не поняла, что произошло, и осталась в полном недоумении. После того как она показала значок и повторила, что необходимости в ее транспортировке в отделение неотложной помощи нет, парамедики заставили ее подписать соответствующий документ и отбыли восвояси.
Уже сидя за рулем в своей машине, Прюсик провела пальцами по блузке – вдоль шрама под ребрами. Там, в безумии жары, грязи и борьбы, ей удалось вырваться из рук папуаса и нырнуть в бурлящие горные воды Турамы. Как она выжила? Рана была довольно глубокой, но плоть выстояла, и жизненно важные органы остались нетронутыми. Рана не инфицировалась. Она не утонула. Ее телесные жидкости не выпил кровожадный га-бонг, их не использовали в каком-нибудь древнем ритуале, призванном поддерживать гендерный баланс, или как-то еще в соответствии с неведомым замыслом охотника в маске из перьев райской птицы.
Кристина тихонько застонала. Когда же это все уйдет – эта паника, это чувство обреченности? Снова и снова она говорила себе, что выжила вопреки всему не просто так, что на то была какая-то причина, но рассеять кошмарные воспоминания не получалось, и они преследовали ее повсюду – в мотелях, в коридорах, в офисе и в лесу, когда она пыталась выполнять свою работу. И всегда это было одно и то же: смерть на земле, смерть на смотровом столе, смерть, нашептывающая ей в ухо, что так или иначе она доберется до нее. Закончит начатое.
Неужели она все же подкралась и проникла внутрь нее?
Оставался и еще один вопрос, мучивший ее долгими рабочими днями и по ночам, во снах: возможно ли, что выпотрошенные девушки в Индиане, с засунутыми в горла резными камнями, являются частью всего этого ужаса?
13
Облака бежали по небу под напором погодного фронта. На лобовое стекло упали первые капли. Он свернул на двухполосную грунтовую дорогу, которая вела к большому обветшалому амбару, объекту его новой работы. Ему сказали подождать, и он послушно ждал. На повидавшей всякое битумной кровельной плитке просматривалась потускневшая и стертая реклама жевательного табака «Sweet Boy» – напоминание о давно ушедшей эпохе. К амбару примыкала одноэтажная пристройка, пребывающая в столь же ветхом состоянии.
Выключать двигатель он не стал. Ведущий радиостанции «WTWN» заканчивал утренний выпуск для фермеров. На Чикагской товарной бирже выросли фьючерсы на кукурузу. После рекламного блока пошел местный прогноз погоды. Дождь шел всю ночь, но к полудню ожидалось прояснение. Вот и хорошо.
Часовые новости начались с сообщения: «Девятый пост полиции штата в районе Кроссхейвена продолжает прочесывание лесного массива Патрик-Стейт в поисках Джули Хит, пропавшей четыре недели назад, двадцать восьмого июля. Желающие присоединиться к поисковой группе могут обратиться…»
Он выключил радио. Невысокий мужчина в комбинезоне с нагрудником торопливо шагал в его направлении, придерживая соломенную шляпу. Он вышел из кабины.
– Ты рано, – сказал фермер. Они пожали друг другу руки. – Фред Стэнджер. Рад познакомиться. Мне Лонни Уоллес из «Сладкого поцелуя» посоветовал к тебе обратиться. Сказал, ты тот, кто мне нужен. Мол, чертовски быстро работаешь. – Он повернулся и оглядел свои постройки. – Ничего особенного. Что думаешь?
– Думаю, немного сыро, – ответил маляр, разминая руки.
– Только не для покраски. Вполне можно начать. Сейчас хороший ветерок. Верхние доски уже просохли. Мне надо по-быстрому. И без затей, попроще.
Стэнджер, наклонившись, заглянул в кузов.
– Краски-то хватит?
Маляр кивнул.
– Для этой работы достаточно.
– Как я уже сказал, пятьсот долларов за все. Половину сейчас, половину когда закончишь. Тебя это устраивает, Джаспер? Джаспер, верно? – Стэнджер взглянул на перебинтованное запястье маляра. – Порезался?
– Так, царапина. – Маляр потянул рукав вниз.
– У меня жена медсестрой работала. Если хочешь, посмотрит, а? Надо бы убедиться, что заражение не началось. Повязку-то, похоже, сменить бы не помешало.
Джаспер промолчал. Из кузова он достал трехъярусную алюминиевую стремянку, которую позаимствовал в гаражном отсеке отеля «Сладкий поцелуй», и одну из галлоновых банок с краской.
Стэнджер шагнул к нему.
– Давай помогу донести.
Маляр развернул лестницу, не давая фермеру приблизиться к пикапу.
– Все в порядке. Сам справлюсь.
– Ничего не забыл, а? – Стэнджер протянул сложенные пополам банкноты.
Держа банку с краской на заднем бортике, маляр сунул деньги в карман.
Секунду-другую фермер смотрел на него, потом кивнул.
– Скажу жене, чтоб к полудню принесла чаю со льдом.
– Не стоит беспокоиться, – не повышая голоса, сказал Джаспер. – У меня с собой термос.
– Ну, как знаешь. – Стэнджер повернулся и направился к небольшому дому через дорогу.
Джаспер прислонил лестницу к стене сарая, скрепил веревкой секции и полностью раздвинул стремянку, так что она почти достала до свеса крыши. Некоторое время он смотрел вслед фермеру, который уже перешел дорогу и поднимался по пологому, заросшему высокой травой склону. Потом взял с переднего сиденья портативный радиоприемник, поднялся по стремянке и повесил приемник на крюк напротив банки с краской.
Фермер был прав. Верхние доски уже высохли, так что можно было начинать. За час работы он справился с целой секцией стены и решил сделать небольшой перерыв, тем более что начинался очередной выпуск новостей. Радио в кабине было настроено на ту же станцию. Джаспер открутил крышку термоса и с удовольствием сделал первый глоток.
«Как сообщает полиция штата, четырнадцатилетнюю Джули Хит в последний раз видели после трех часов дня двадцать восьмого июля на Олд-Шед-роуд в Кроссхейвене». Ведущий еще раз повторил описание девочки, во что она была одета, и назвал номера контактных телефонов. Все то же, что и раньше. Ничего нового.
Освежившись, он вытащил из пикапа полную банку краски, стоявшую рядом со свернутым в рулон, заляпанным строительным брезентом, и с головой ушел в работу. К двум часам дня из-за облаков проглянуло солнце. К трем ветер разогнал облака, и небо очистилось. Он уже израсходовал шесть галлонов, покрасив целых три стены сарая и всю пристройку. Заканчивая последнюю секцию на дальней стороне сарая, Джаспер услышал вдалеке веселые крики и обернулся. К первому голосу присоединился второй, тоже юный.
Он быстро закончил секцию и отложил кисть. Правая рука была вся в краске, целых семь часов стекавшей по ручке кисти. Крики, похоже, доносились из фруктового сада за дорогой. Джаспер неторопливо подбежал к углу сарая. Разглядеть что-либо как следует мешал высокий бурьян, служивший в то же время хорошим прикрытием. Опустив руку в правый карман, он нащупал лежащий там камень.
– Что тут скажешь! – Стэнджер шел вдоль сарая, осматривая сделанную работу. – Быстро у тебя получается. – Довольный, он широко улыбнулся. – Лонни был прав. Послушай, как насчет покрасить кое-что внутри? Жена хочет обновить интерьер наверху…
Джаспер покачал головой.
– В помещениях не работаю.
– Заплачу хорошо – не пожалеешь. Уверен?
– На все сто.
Джаспер направился к пикапу.
В присутствии Стэнджера он чувствовал себя не в своей тарелке. Ему так хотелось снова услышать бодрые юные голоса.
– Ладно, как знаешь. – Стэнджер последовал за ним. – Раз уж я здесь, заплачу остальное.
Маляр молча взял деньги. На этот
- Мудрость отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Горящая колесница - Миюки Миябэ - Детектив
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Позор отца Брауна (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Зеркальная страна - Кэрол Джонстон - Детектив / Триллер