как рыбо-люди повторяют то, что я показал.
— Думал… Я не хочу. — Гурен хмыкнул, и мы вместе с ним пошли к месту, где решили вместе собираться. Самая большая комната в этом лагере. Тут раньше был склад, для всего награбленного, но отправив все в свое пространство, я освободил большой зал.
— Гару. — Иссё кивнул мне головой, как только мы вошли. Мы собрались тут только для того, чтобы снова провести тренировку тела. Может это и было бы удобнее делать под открытым небом, но большой зал этой пещеры тоже вполне неплох. Достав только из своего пространства несколько утяжелителей, которые я буду использовать для тренировки.
Через некоторое время, как только мы приготовились, Иссё сделал легкое движение рукой, и на нас сразу будто гора упала. После предыдущей такой тренировки, нагрузка, которую они могли перенести значительно увеличилась. Однако для меня их нагрузка была терпимой, в то время, как они были готовы кровью харкать, поэтому мне приходиться использовать дополнительно разные грузы.
Отведя взгляд от Гурена, который старался не свалиться на пол, я начала делать упражнение. Уже жду того момента, когда нам придется сражаться друг с другом, чтобы увеличить нашу силу.
На следующий вечер.
— У-убей меня. — Гурен, ноги которого были полностью в крови, с болью в голосе протянул ко мне свои окровавленные руки.
— Завались! Я же сказал, что будет не легко. — Разделывая огромную тушу морского короля, я хотел было вытереть пот, но совсем забыв об окровавленных руках и наличии на мне маски, я лишь измазал ее в крови
— Хаххаха, неудачник. — Со злорадной улыбкой смотрел он на меня, страдальческое выражение уже пропало. Находясь на утесе, я с Гуреном и еще несколькими рыбо-людьми разделывали короля, чтобы подать его на ужин. — А ведь мог поручить это другим, и мы бы не испачкались.
— Завались, сколько раз говорит, что опыт разделывания такой огромной туши может однажды тебе помочь? Представь, что один на острове, где нет ни крошки, а вокруг плавает туева куча морских королей.
— И с чего это я попаду в такую ситуацию. — Пробурчав, Гурен продолжил молча разделывать тушу. Из-за того, что одному этим заниматься очень долго, мы решили позвать помощь в виде рыбо-людей.
Эх, а вот если бы у нас команде был мечник, он мог бы быстрее справиться… Ну и ладно, вроде все готово. Осталось только все приготовить.
Спрыгнув с тела, высотой в несколько сотен метров, я с грохотом приземлился на землю, и оглядел длину этого монстра. Отсюда даже его хвоста не видно, действительно большой попался. Это хорошо, рыбо-люди смогут долго им кормиться. Только нужно спасти его от гниения и от других хищников, которые обитают на острове…
— Эй, мне нужно помыться. — Сказал появившийся рядом со мной Гурен.
— Хорошо. Только прикажи рыбо-людям отделить все куски мяса, и свернуть их в листы, а потом пойдешь мыться. — Хлопнув окровавленной рукой по плечу Гурена, я сорвался с места, и побежал в наш лагерь.
Быстро сполоснувшись водой из ведра, и отмыв от себя кровь, я ответил на звонок, который донимал меня с того самого момента, как я начал умываться.
— Я слушаю. — Вытерев голову полотенцем, я присел на сваленное дерево.
— Гару, наконец ты ответил, чем ты занимался? — Послышался голос Гарпа, удивив меня. С того самого момента, как его направили работать охотником, я так ни разу с ним и не общался. А тут он с чего-то решил позвонить мне.
— Привет старик, я принимал ванну, был весь в крови.
— Хорошо, а то я уже думал, что ты решил меня игнорировать… В общем я звоню, чтобы поздравить тебя с днем рождения. Как только встретимся в следующий раз, я отдам тебе подарок. — Приподняв глаза, я удивленно посмотрел на улитку.
— Гарп… Мой день рождение было несколько месяцев назад, ты немного опоздал.
— Никогда не поздно поздравить сопляка. Короче, как я найду еще несколько целей, я вернусь в маринфорд, там и отдам подарок. До встречи. — Гарп положил трубку, и улитка закрыла свои глаза.
Удивительно… Он решил позвонить мне, чтобы поздравить с днюхой… Хоть она уже давно прошла, но я не думал, что Гарп на такое способен. Что ж, хорошо, осталось только дождаться, как рыбо-люди притащат кусок мяса, чтобы пожарить его.
Туру*Туру*Туру
Снова послышался звонок, и я закатил глаза. Неужели Гарп опять что-то от меня хочет.
— Эй, босс, меня слышно? — Послышался женский голос. На секунду даже подумал, что ошиблись номером, но я сразу вспомнил чей голос. Ванесса.
— Ванесса, чего тебе нужно?
— Эй, сам же сказал, позвонить тебе, как только я найду пятьдесят людей, которые захотят присоединится. — Глаза снова непроизвольно поднялись. Совсем не ожидал, что она справиться так быстро. Ладно я, я ведь знал, где можно найти довольно много целей, но в ней я как бы очень сильно сомневался.
— Я слушаю.
— Хм. — Ванесса хмыкнула. — Короче, я набрала ровно пятьдесят людей, которые отлично подойдут. Я лично следила за ними, чтобы убедиться в правильности выбора, так что все они превосходны. Ты слышал? Они хорошего качества, а помнишь, что ты мне за это обещал? Правильно, сделать меня сильнее.
— Не спеши, я их еще не проверил.
— Да чего ты прицепился. Я же сказала, что все в порядке… Ладно, не вздыхай ты так, я поняла. Так мне ждать тут или че?
— … Да, я сам приеду. Все же нужно все подготовить перед тем, как я дам тебе убить Тенрьюбито.
— Хахаха, именно это я и хотела услышать, дорогой.
Глава 116
— Я же умру от истощения. — Лицо Гурена осунулось.
— Но так будет намного быстрее. К тому же я не хочу показывать корабль на Архипелаге, так что лучше вообще оставить его тут. — Споря с Гуреном, я доедал свой кусок мяса, в то время, как у парня кажется пропал весь аппетит.
— Сколько раз мне нужно это повторить? Если я пролечу отсюда до Архипелага без отдыха, я просто сдохну. Ты совсем обо мне не думаешь. — Приподняв брови, я все же кивнул головой.
— Ладно, тогда сделаем несколько остановок. В любом случае полететь на тебе намного быстрее, чем на летающем корабле. — Гурен грустно вдохнул. — Если тебе