Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Евлалия взяла в ручки поводья. Оглянулась назад, будто что-то могло изменить этот страшный дом, и дотронулась до коня ладошкой. «Пожалуйста, не сбрасывай меня. Я ведь тогда не встану»…
…Филипп поднял голову — тихое ржание. Он подошел к окну. Прямо под окнами сидел на коне человек в военном мундире. Мундир очень знакомый, но мужчина странный — маленький и трогательный. Филипп подумал, что это первый приличный гость, которого он видел в доме бесчувственного Батлера…
…Евлалия подняла свое личико к луне: что-то шептало ей — оглянись, оглянись. Девушка задрожала, строгий Батлер приказал ей уезжать.
— Я все равно найду тебя, Филипп, — прошептала она.
Гости
…Филипп задернул занавески. За много миль от Филиппа Эллин смежила веки, она хотела увидеть своего Филиппа во сне. А маленькая Евлалия напряженно смотрела в ночь, и мечтала, чтобы злые мрачные карлики, мимо которых ей предстояло проехать, не тронули ее….
…Взгляд ее устремился в темноту, и на дороге она увидела труп младенца. Евлалия закричала тонким жалобным голоском. Испуганная девочка прижалась к шее коня и обратилась к Боженьке за спасением…
…Батлер остался в комнате один. Он не хотел уж никого видеть. Его потревожили снова. Слуга доложил:
— К вам посетители — директор балагана. Говорит, вы приказывали явиться. Они пришли…
…А на тропинке, где лежал младенец, послышались странные шорохи. Большой карлик с громадными ступнями шел по тропе и высматривал что-то во тьме. Глаза его злобно сверкали. Каждую секунду он разевал рот, но вместо слов издавал свист. Его губы были Прошиты суровыми портняжными нитками. Карлик споткнулся о труп. Радостно затоптался на месте. Увидел находку. Ухватил младенчика за ручку и потащил по земле. Всесильный человек требовал их с младенчиком к себе. Они хотели произвести впечатление. Труп был делом их рук — одним из многих. Это был манекен, виртуозно выполненная кукла детского трупика. Карлики этим гордились. Они могли изобразить еще и не то.
Всесильный господин ждал их у себя. Он сидел к ним спиной, утопая в глубоком кресле.
— Мы пришли, сударь, — их было двое, карлик и его хозяин, белый человек с грустными глазами навыкате.
— Хорошо, — произнес голос из кресла. — Садитесь за моей спиной и не старайтесь меня увидеть.
Двое послушно сели.
— О вас рассказывают чудеса.
— Так о нас говорят.
Комнату освещало только пламя камина. На стене застыли тени:
— А можете вы изобразить двух влюбленных?
Тени на стене зашевелились.
— Конечно, сможем.
— И портретного сходства добиться сможете?
Коричневые обои в комнате были мрачны.
Человеку с вытаращенными глазами почудились в узоре обоев черепа.
— Конечно. У нас есть составы и мази, которые меняют пластику лица. Размягчают кости — нужное лицо лепится как бы из глины.
— Мило, мило. А куда вы едете, господа, после меня?
— Мы держим путь в Саванну.
— Ах, в Саванну! А что там будете делать?
— Пригласили выступить.
— А что показываете?
— Изображаем живых и мертвых, разговариваем с духами, рисуем портреты зрителей на живом человеке.
— Всяких живых изображаете?
— Всяких. Хотите вас покажем, дайте только посмотреть.
— Не надо. Мое лицо вам не обязательно. У вас редкий талант?
Большие бронзовые часы с мальчиком, душащим змею, ударили несколько раз.
— В некоторой степени да. Хотите посмотреть на других примерах?
Тени незаметно приблизились к высокому креслу.
— Не откажусь. Близко не подходите.
— Как скажете!
Хозяин махнул карлику. Карлик бросил перед креслом трупик младенца. Батлер вздрогнул. Пламя в камине померкло. Ночь за окном кромешная. Луна спряталась. Шторами окна не закрывали. Кто-то постучал в окно. Тени насторожились.
— Зачем же вы живых убиваете?
— Он не живой. Это сила нашего мастерства.
Стук повторился. Карлик прижался к хозяину.
Это стучали ветки вяза. Человек в кресле сидел неподвижно.
— Изобразите моего слугу — черного, что вел вас сюда.
— Пожалуйста!
Перед креслом выступил карлик с лицом Псалома. На столике перед таинственным незнакомцем лежали пустые скорлупки яиц перепела.
— Довольно. Сходство поразительное. Ваша техника интересна. Я думаю, ей можно удивить и напугать. До смерти.
Тени опять разъединились. Карлик держал руку в кармане пальто своего хозяина.
— Ладно, оставьте ваш адрес, где вас можно найти в Саванне.
— По афишам, сэр!
— … Вы меня успокоили и развеселили. Идите. Утром вам заплатят. Вы как поедете в Саванну?
— На поезде, милорд.
— Я не милорд, я плантатор. А правду про вас говорят, будто вы крадете женщин?
— Крадем? Нет. С нами только те, кто добровольно соглашается на жизнь без собственного лица. Хотя не скрою, к представлению в Саванне нам нужны белые девушки с хорошими манерами. Но мы их не крадем. Мы надеемся на свадьбу с судьбой, которая приведет к нам ее.
— А как вы едете в Саванну? Через Милуоки и Вайоминг?
— Да. Дня через два. Если позволите, мы задержимся в вашей округе.
— Ладно, мне понравилось ваше представление. Идите. С вами расплатятся завтра утром.
Пламя в камине взметнулось вверх. Два человека, низко кланяясь, вышли из комнаты. За дверью их ждал Псалом в ливрее…
…Утром в поместье Робийяра с первыми лучами солнца вернулся хозяин. Лицо его было все в крови. Лево и Право спали. Несчастный маленький мужчина, похожий на молодую девушку, держался рукой за грудь. Гнедой почувствовал родное стойло и взвился на дыбы. Хозяин в мундире капитана армии Соединенных Штатов свалился наземь. Гнедой зашел в стойло. Никто не видел падения.
Капитан нетвердой походкой вошел в сени. Колени его дрожали. Он прямиком прошел к спальне Евлалии и затворил за собой дверь. Эллин соскользнула со своей кровати и проникла в соседнюю комнату.
Человек в форме капитана сидел совершенно обессиленный.
Эллин бросилась к нему.
— Мне всю ночь снилось, что ты сидишь рядом со мной. — На ее щеках были слезы радости. — Ты со спасением? — маленькие ручки Эллин ласкали окровавленное лицо капитана.
— О господи, что с тобой сделали, — судорожно прошептала девушка.
— Филиппа там не было, Эллин, — тонким, но мужественным голоском произнес человек в мундире капитана. — Мистер Батлер принял меня, но Филиппа у него нет, — Евлалия не смогла больше сдерживать слез, — Я не заслуживаю прощения, сестричка, я не помогла тебе, Эллин. Я заслужила страшное наказание.
Письмо выпало из-за корсажа Евлалии. Эллин посмотрела на прямоугольный листок, который еще вчера сулил надежду на встречу двух беззащитных сердец. Ей снился Филипп, который опять звал ее на помощь. Его родное лицо было так близко, что освещало всю землю своим небесным светом.
Квадратик бумаги лежал на полу. Неужели все рухнуло и Эллин увезут отсюда навсегда? Мужество наполнило ее душу: «Я — найду Филиппа. Чего бы мне это ни стоило». Она не проронила ни слезинки. Окаменела.
— Что с тобой произошло, Евлалия? Рассказывай дальше…
Гости не уходят
— Я не могу. — «Капитан» усталой рукой повел по своим волосам. Из-за ворота мундира вынырнула прекраснейшая толстая коса. Она рассыпалась. Эллин заглянула в лицо самоотверженного спутника ее несчастий. И Эллин не выдержала. Она зарыдала.
— Мы потеряли его, Евлалия. Да? Мы его потеряли?
— Нет. Спасение есть. Оно пришло со мной. Его надо понять и не испугаться. Но ты можешь потерять меня, если я тебе все расскажу.
— Что ты, Евлалия. — Эллин схватилась за последнюю надежду. — Я ничего не испугаюсь. Остальное неважно. — Девушка в черном платье со строго уложенными волосами, будто она не спала вовсе, походила на камень. Изваяние. — Говори. Говори. Я никогда не потеряю тебя. Ты же рядом. Я умею быть благодарной.
— Эллин, Эллин, может, лучше тебе ничего не знать! Я стану тебе ненавистной после своего рассказа.
— Ты не можешь так думать. Ты — моя сестра. Ты можешь мне помочь. Глупенькая.
Евлалия испугалась этих клятв. Она походила на призрак, который каждую секунду может исчезнуть. Если бы кто-нибудь посмотрел в окно этой спальни, он бы заметил столик уставленный двенадцатью свечами. Они горели. В их пламени Евлалия выглядела прозрачной. А Эллин черной.
— Если ты не сможешь воспользоваться моей помощью — я умру. — По настоящему, — отрешенно сказала Евлалия.
— Рассказывай. Ты даришь мне надежду.
— Я расскажу тебе все. Я выехала ночью от Батлера.
— Когда!? Так давно? Ты же давно должна бы доехать.
— Да. Дома я могла оказаться очень скоро.
Девушка замолчала. События минувшей ночи вновь пережились ею как в яви. Время вернулось вспять…
- Детство Скарлетт - Мюриэл Митчелл - Исторические любовные романы
- Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл - Исторические любовные романы
- Черная Изабэлла (СИ) - Крыж Эллин - Исторические любовные романы