Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже в ноябре сад Мелани выглядел ухоженным и гармоничным. Работа Крис, подумал Гарольд и позвонил в дверь. Мелани открыла и обняла сына. Проводив его в гостиную, она налила кофе из сверкающего серебряного кофейника в две хрупкие фарфоровые чашки - миссис Смиттер любила, чтобы все было по правилам.
- Рада тебя видеть, дорогой, - сказала она мягко. - Ты приехал-весьма запоздало, должна заметить, - чтобы жениться на этой чудесной Крис, которая спроектировала мой сад? На той, что скоро родит мне внука?
Гарольд поперхнулся кофе и без всякой жалости к тонкому фарфору с силой поставил чашку на блюдце.
- Откуда ты?..
- Гарольд, мне, конечно, уже за семьдесят, но я еще не впала в детство. Я заподозрила неладное еще в тот раз, когда вы встретились у меня в саду. А на концерте убедилась окончательно. Правда, не могу сказать, что очень довольна твоим поведением.
Гарольд, как прекрасный бизнесмен, всегда умел мгновенно справляться с шоком.
- Мне самому оно не нравилось, - признался он. И поведал матери все как было. - - Я вел себя так из-за Ребекки, - закончил он. - Но теперь все по-другому, мама. Я хочу на ней жениться.
Мелани плакала редко, но сейчас у нее в глазах стояли слезы.
- Я боялась, что ты так и не оправишься после той аварии. И я буду счастлива, если Крис станет моей невесткой.
- У нас будет мальчик. - Гарольд видел, что мать все больше оживляется от его рассказа. - Он должен родиться в конце декабря. Только вот Крис не хочет за меня замуж. Она вообще больше замуж не хочет. Она разведена и очень болезненно расставалась с мужем.
- Вздор! - фыркнула Мелани. - Оба раза, когда я видела вас вместе, мне показалось, что она к тебе очень неравнодушна.
То же самое сказала и Вивьен. Гарольд возразил:
- Обратная сторона равнодушия - не обязательно любовь.
- В женщине, создавшей мой сад, нет ни капли злобы и ожесточенности, объявила Мелани. - Я уверена, все будет хорошо.
***
У Гарольда, однако, уверенности становилось все меньше. После обеда он отправился разыскивать Крис. Дома ее не оказалось. Он поехал в контору и, увидев за конторкой Тома, неожиданно для себя развеселился.
При виде Гарольда Том поднялся. - Смотри-ка, кого нам ветром занесло, съехидничал он. - Крис нет, и я не собираюсь сообщать тебе, где она.
- Вот что я тебе скажу, Том, - решительно объявил Гарольд, - я люблю Крис и хочу на ней жениться. Я знаю, что мне потребовалось слишком много времени, чтобы это понять, но так уж получилось. К сожалению, Крис все время отказывается выходить за меня замуж - она желает воспитывать ребенка одна. Так что не такой уж я и злодей. - И, не справившись с собой, он выпалил:
- Да, черт возьми, она отказывается даже со мной поужинать!
Кулаки Тома невольно разжались:
- Ты ее любишь? Не врешь?
- Спроси ее сам, почему она до сих пор не замужем - за мной или за кем-нибудь другим!
- Пожалуй, я так и сделаю.
- А теперь, может, скажешь, где она? Том капитулировал:
- Поехала на встречу в мэрию, а потом собиралась домой. Целый день в компании бюрократов - не самое любимое времяпрепровождение Крис.
- Спасибо, дружище, - Гарольд на мгновение задержался у двери. - Ты случайно не знаешь, почему твой босс бегает от замужества, как черт от ладана?
- Не-а, - ухмыльнулся Том. - В первую неделю, когда я пришел сюда работать, она в буквальном смысле вылила на меня ушат холодной воды. Куда там холодной - просто-таки ледяной! Но мы все же поладили. Теперь мы друзья. Можешь себе представить - просто друзья, и никакого секса.
***
По пути к дому Крис Гарольд остановился у цветочного магазина. Бруно советовал ему подарить ей розы, но это было как-то уж слишком банально, и Гарольд выбрал букет тигровых лилий с нежными лепестками на длинных стеблях.
Дверь на его звонок отворилась почти мгновенно. Крис стояла в прихожей, все еще держа в руках сумку. Она нисколько не удивилась его появлению и сердито сказала:
- Я только что вошла и устала как собака. Чего тебе надо?
- Хотел подарить тебе вот это. - Гарольд протянул букет.
Лилии ей понравились, это было сразу видно. Однако она постаралась это скрыть:
- Подкупом занимаешься!
- Послушай, зачем же опошлять все, что я делаю! - не выдержал Гарольд. - Просто они напомнили мне тебя - страстные и упрямые до черта.
- Находить слова ты умеешь...
Под глазами у Крис залегли синие тени, она тяжело оперлась о косяк двери. Гарольд вкрадчиво предложил:
- Знаешь, в самолете я читал книжку про беременность. Давай я поставлю цветы в воду, потом разотру тебе спину так, как там написано.
Растереть спину-это было бы божественно. Крис была совершенно измучена. Гарольд между тем продолжал:
- Я даже могу принести тебе стакан обезжиренного молока.
- А почему не маринованную свеклу или шоколадный торт?
Он бросил взгляд на букет в ее руках.
- Я где-то слышал, что лилии тоже съедобны.
Несмотря на неприветливый прием, Крис, конечно, была счастлива видеть Гарольда и потому сказала нарочито суровым тоном:
- Мое "да" тебе обойдется дороже, чем салат из лилий и молоко.
Пока Крис ходила переодеваться, Гарольд забрал у нее букет и отправился на кухню. Ставя цветы в воду, он заметил, что одна дверца шкафа соскочила с петель. Сбегав в подвал, он принес отвертку и клей, и когда Крис появилась в кухне, уже заканчивал работу. Крис по-прежнему была настроена иронически:
- Спасибо. Между прочим, в ванной течет кран, можешь и его починить. И телевизор сломался. Может, посмотришь, что с ним, раз уж ты здесь.
- После того как разотру тебе спину.
- Пытаешься стать незаменимым?
- А что, неплохая мысль, - заметил он. - В этом костюме ты сама похожа на тигровую лилию.
- Я совершила налет на Янг-авеню и оставила там все мои комиссионные.
Янг-авеню была одной из самых дорогих модных улиц в городе. Теперь на Крис была легкая куртка в ослепительных оранжевых, кирпично-красных и ярко-желтых тонах. Гарольд отломил одну лилию от стебля и прикрепил к ее волосам. Его пальцы скользнули по щеке Крис, и она шепнула:
- И как только у тебя это получается?
- Что именно, Крис?
Ну как ему объяснить? Она подняла глаза и встретила взгляд Гарольда, ласковый и смеющийся. Она ждала ребенка от этого высокого, красивого и на редкость сексапильного мужчины. И то, что, будучи практически на сносях, она все еще находила его сексапильным, только лишний раз подтверждало, насколько он притягателен. А может, она просто сдвинулась на почве секса?
- Ничего. И все сразу. Не знаю, - сердито отозвалась она.
Довольный ее ответом, Гарольд предложил:
- Пойдем-ка в спальню. По-моему, тебе лучше принять горизонтальное положение.
- Я не желаю заниматься с тобой любовью, - выпалила Крис.
- А я здесь не из-за этого, Крис. Все гораздо сложнее.
- Знаешь, я чувствую себя совершенным ребенком, - пожаловалась она и направилась в спальню, стараясь сохранять достоинство, насколько это вообще было возможно в такой ситуации. В спальне она сняла куртку, оставшись в батистовой ночной рубашке персикового цвета, и легла на бок лицом к стене, Гарольд принялся мягко растирать ей спину, пока не почувствовал, как расслабились мышцы. Через десять минут она уже спала.
Гарольд разделся, лег рядом и укрыл их обоих одеялом. Положив руку на живот Крис, он с пронзительной ясностью осознал, что готов сражаться не на жизнь, а на смерть за эту женщину и его будущего ребенка. Это и была жизнь с большой буквы.
Крис проснулась примерно через час с каким-то очень радостным ощущением. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что источник этого ощущения дышит ей в спину. Как хорошо - не страшно и не одиноко. Правда, сейчас и не три часа утра, поспешно напомнила она себе.
И, кроме того, она была голодна, как волк.
- Гарольд, - тихонько позвала Крис, оглядываясь через плечо, - я ничего не ела с одиннадцати утра даже за одного, не говоря уж о двоих. И мне требуется что-нибудь посущественнее, чем снятое молоко.
Улыбаясь, Гарольд осторожно развернул Крис лицом к себе и поцеловал нежно и страстно. Крис ответила - а что еще ей оставалось делать? Она сжала руками его плечи, затем скользнула пальцами вниз, к мускулистой груди. Как долго она его ждала, думала Крис, слишком долго. Гарольд распустил ее отросшие медные локоны и ласково поднес одну пушистую прядку к губам. Ему хотелось сказать: "Я люблю тебя. Люблю всей душой". Но он понимал, что сейчас не время. Еще рано.
Чмокнув ее в кончик носа, Гарольд предложил:
- Как ты смотришь на то, чтобы заказать на дом ужин из китайского ресторана?
- Это было бы чудесно...
***
В этот день Гарольд вернулся в отель рано. На следующий день он опять пришел к Крис, починил кран в ванной, отвез телевизор в ремонтную мастерскую, а на ужин приготовил свою фирменное блюдо - курицу с пряностями. В субботу они отправились обедать к Вивьен и Филиппу, а в воскресенье Гарольд посадил в саду Крис луковицы нарциссов и колокольчики.