Читать интересную книгу Пленники любви - Лин Уормсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 48

Заходящее солнце мягко играло на серебре и хрустале, бросало слабый отблеск на бутылку красного вина. Хэлен нерешительно замедлила шаг. Возможность гордо удалиться, бросив на прощание колкую фразу, которую она репетировала в уме последние десять — двенадцать шагов, была утрачена. Она села, настороженно глядя на него, пока он усаживался напротив, и сказала вызывающе:

— Из-за вашего невежливого замечания о моем опоздании к столу я поняла, что всех задерживаю. Однако здесь никого нет, кроме вас. Значит, я никому не испортила аппетита. И Изабель не караулила меня на террасе!

Его глаза мрачно блеснули. Конечно, он не привык, чтобы с ним разговаривали подобным образом, особенно мелкие служащие. Хэлен же всегда была дипломатичным и уживчивым человеком прежде всего там, где дело касалось работы, потому что она достаточно дорожила своим местом. Сейчас она сама не могла понять, что на нее нашло, что заставило заговорить с такой враждебностью. Девушка тут же пожалела о своих словах и захотела замять ловкость, но Виктор сказал только:

— Вы не против холодного ужина? Если против — могу попросить Изабель принести вам что-нибудь горячее.

— Нет, не надо.

Хэлен опустила глаза в тарелку. Тарелка была очень красивой — белой, с волнистыми краями и орнаментом из золотых листьев. Девушка не смела поднять на него глаз и запоздало пыталась решить, заметил ли Уэстон, как она повисла на нем, прямо-таки вцепилась в него, почти умоляя о ласках. Хэлен сгорала от стыда. Она проговорила запинаясь, почти беззвучно:

— Здесь все такое вкусное.

— Тогда берите, что вам нравится. Можете не стесняться.

Его голос звучал совершенно естественно. Может быть, ей повезло, и он не придал особого значения временному помешательству, случившемуся с ней под соснами. Девушка всей душой надеялась, что это так. Ничего подобного не происходило с ней ни разу в жизни. Сейчас, в здравом уме, она скорее была готова лечь в гроб высохшей старой девой, чем согласиться подпустить его к себе. Да, он несомненно обладал обаянием и привлекательностью. Но ей он совсем не нравился. Даже можно было сказать, она испытывала к нему сильнейшую неприязнь.

Утешив себя этой мыслью. Хэлен положила на тарелку несколько видов ветчины, сыров, салатов и добавила булочку. Когда он наполнил бокалы искрящимся вином, Хэлен успела обрести достаточно уверенности в себе, чтобы заметить:

— Я полагала, что вы с мисс Райт вечером едете в город.

— Она и уехала. А я передумал.

Интересно… Хэлен посмотрела на него, слегка склонив голову. Значит, он не всегда поет под дудку Стефани. Глядя на Виктора, на строгие решительные черты его лица, кажущиеся еще более резкими от света висевшей над их головами лампы, нельзя было сказать, что этот человек станет делать то, что идет вразрез с его желаниями. Видимо, он не отправился сегодня сопровождать будущую супругу, так как был для этого в неподходящем настроении.

Понимает ли это Стефани? Знает ли она, что связывает себя с человеком, который ее не любит? С человеком, который не хочет даже доставить ей пустякового удовольствия, если сам не видит в этом интереса?

Внезапно Хэлен почувствовала жалость к Стефани Райт. Если она любит Виктора и догадывается, что он женится на ней из-за отца, она, должно быть, глубоко страдает, понимая, что ее любовь еще не гарантирует счастья. Наверное, они ссорились как раз из-за этого; она хотела пойти куда-нибудь, а он не был расположен. И этим объясняется недружелюбный прием.

Здесь было над чем задуматься. Энергично утоляя здоровый аппетит, девушка решила, что следует простить Стефани Райт. Хотя она и пробудет здесь всего две недели и большую часть времени проведет на фабрике, они со Стефани вполне могут стать друзьями. Чтобы представить себе это, Хэлен потребовалось все ее воображение, и все же она твердо решила попробовать.

— Сколько времени вы и ваша невеста собираетесь здесь прожить? — поинтересовалась девушка и увидела, как лицо Уэстона застыло, а вилка замерла в воздухе. Она сказала что-то не то? Или Виктор настолько высокомерен, что считает подобный вопрос с ее стороны — пусть даже вполне безобидный — преступно дерзким?

— Моя — кто? — резко переспросил он, и его брови хмуро сошлись в сплошную черную линию; Хэлен слегка вздрогнула, но, твердо решив не дать себя запутать, небрежно положила вилку на стол и взяла бокал вина.

Этот надутый педант, должно быть, почувствовал себя оскорбленным тем, что особа, подобная ей, осмелилась упомянуть своими нечистыми устами о его драгоценной невесте. Хэлен никогда не забудет тех оскорбительных слов, которые он не так давно наговорил ей, никогда не простит его сухое: «Я решил оправдать вас за недостатком улик, пока не получу доказательств противного» вместо извинений, которые был обязан принести.

И пусть Уэстон будет тысячу раз привлекателен, удачлив и, судя по всему, богат до отвращения, да еще временно ее начальник, он все-таки не Господь Бог, и она не собирается испытывать перед ним трепета и благоговения. И Хэлен произнесла медленно и отчетливо, словно обращаясь с слабоумному:

— Ваша невеста. Будущая жена. Стефани Райт — помните?

— Откуда такие сведения? — Голос его прозвучал спокойно и ровно, морщины на лбу исчезли, выразительные черты лица полностью разгладились.

Уже совсем стемнело, и только светлый круг от лампы, освещая, соединял их в своем маленьком мирке. Хэлен от этого стало немного не по себе, и она беспокойно задвигалась на своем стуле.

— Ходят разговоры, наверное, было что-то такое в газетах. — Девушка не собиралась упоминать имя Дэйва, чтобы не подвести его.

Она допила вино и решила, что благоразумнее всего поскорее избавить Виктора от своего нежелательного присутствия, но Уэстон снова наполнил ее бокал. Он не ответил на ее слова, и, возможно, Хэлен ошиблась, но ей показалось, что она увидела промелькнувшее в этих бездонных глазах выражение глубокого облегчения.

Он произнес:

— Полагаю, нам пора поговорить о делах. Утром я отвезу вас в Лоуэлл и представлю Бену Бишопу, управляющему фабрикой. Он англичанин, так что языковых проблем у вас не возникнет. Его секретарь тоже немного владеет английским. Они представят вам все необходимые документы. В пять тридцать за вами заедет Витор, и с этих пор он станет каждый день отвозить и привозить вас. Кстати, столовая на фабрике хорошая, и вам не придется тратить время на поиски приличного места, где можно пообедать.

Очень мило, подумала Хэлен, ему не пришло в голову, что, возможно, она предпочла бы немного походить по городу во время обеденного перерыва. Однако она решила не спорить и сказала:

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленники любви - Лин Уормсли.
Книги, аналогичгные Пленники любви - Лин Уормсли

Оставить комментарий