Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зал ратуши в Арке был украшен богатыми и прекрасными тканями, как настоящая резиденция-палата короля. Его величество восседал на 5 футов выше, чем остальная его свита, и у него на голове была богатая золотая корона. Были публично прочитаны письма от императора, по которым король Англии получал назначение и устанавливался в качестве его викария и лейтенанта, и ему была дана полная власть совершать от своего имени любые акты правосудия и отправления закона над кем бы то ни было, а также чеканить золотую и серебряную монету. Эти письма приказывали все жителям Империи и всем прочим его подданным, повиноваться викарию, как ему самому, и указывали, что они должны присягнуть ему и принести оммаж как викарию Империи. Несколько рыцарей и сеньоров поклялись ему в верности и принесли ему оммаж, а некоторые использовали благоприятную возможность обратиться к его защите, как к представителю императора, по поводу своих тяжб, и они получили суд на таком же законном основании, как если бы обращались к самому императору.
По этому случаю был обновлен и подтвержден древний статут, который действовал при императорском дворе в прежние времена. Он указывал, что любой человек, намеревающийся нанести вред или досадить другому, должен послать ему вызов за три дня до того, как собирается начать какие-либо военные действия, и что если кто-нибудь будет поступать иначе, то тот, как делатель зла, будет лишен всех своих званий. Когда все это было исполнено, сеньоры разъехались, и дали друг другу взаимные обещания снарядить себя на войну, и без промедления, через три недели после Иванова дня, стать лагерем перед городом Камбре, который по праву принадлежит императору, но был захвачен французами. Затем сеньоры отправились по домам, а король Эдуард, как викарий империи, вернулся в Лувайн к своей королеве, которая приехала туда чуть позже со многими знатными людьми и доброй свитой из английских дам и девиц. Король и королева всю зиму держали свои дворы на широкую ногу, и распорядились, чтобы в Антверпене было отчеканено большое количество золота и серебра.
Однако, герцог Брабантский, не ленился посылать письма к королю Франции через своего особо доверенного советника сеньора Людвига де Травехена (Lewis de Travehen) с тем, чтобы извиниться за себя. По этому поводу этот рыцарь совершал частые поездки и, наконец, ему было приказано оставаться при особе короля, дабы оправдывать своего господина и опровергать все сообщения, которые могли распространяться против него. Рыцарь делал все, что было в его силах, и выполнял свой долг.
Глава 35.
Король Эдуард и его союзники посылают вызовы королю Франции.
Зима прошла, наступило лето, и когда приблизился день Св.Иоанна Крестителя, сеньоры Англии и Германии сделали все приготовления для начала своего намеченного похода. Король Франции также сделал свои приготовления, чтобы встретить их, ведь он хорошо знал о том, что они намеревались предпринять, хотя еще и не получил никакого вызова. Король Эдуард собрал свои припасы в Англии, где привел в готовность свои вооружения, и как только прошел день Св. Иоанна, переправил их через море в Вилворде (Vilvorde) 8, куда прибыл и сам. По прибытии он расквартировал всех своих людей в городе по домам, а когда дома заполнились, то отравил их в палатки и шатры, разбитые на прекрасных лугах вдоль берегов реки. Он пробыл там от дня Св. Марии Магдалины до праздника Богородицы в сентябре, неделю за неделей ожидая прибытия князей империи, в особенности, герцога Брабантского, вслед за которым ожидались и все остальные. Когда король Англии увидел, что они не приходят, он направил каждому из них настойчивые послания и призывал их собраться в городе Мехельне в день Св. Жиля, чтобы выполнить свои обещания и объяснить свою задержку.
Король Эдуард был вынужден оставаться в Вилворде, где он ежедневно содержал за свой собственный счет целых 16 сотен воинов, что пришли туда из-за моря, и 10 тысяч лучников, не считая прочих членов своей армии. Это должно было стоить ему очень дорого, так как, не считая больших сумм, что он дал германским князьям, которые в ответ платили ему лишь обещаниями, он еще был вынужден держать большие силы на море против генуэзцев, бретонцев, нормандцев, пикардийцев и испанцев, которые, в свою очередь, находились на содержании короля Филиппа. Эти морские силы, находившиеся под командованием мессира Юг де Куирье (Quiriel), мессира Пьера де Баусе (Bahucet) и Барбенуара (Barbenoire), которые были адмиралами и вождями флота, предназначенного для охраны проливов и сообщения между Англией и Францией, должны были беспокоить флот англичан. Эти корсары только и ждали вестей о начале войны, и рассчитывали, что как только английский король пошлет вызов королю Франции, сами они вторгнуться в Англию и опустошат эту страну. Германские князья, повинуясь вызову, приехали в Мехелен, где после долгих дебатов, согласились, что король будет готов выступить в течении двух недель, тогда как сами они едва ли могли подготовиться к этому сроку. Чтобы их поведение выглядело более благовидным, они решили послать вызовы королю Филиппу. Этот вызов отправляли: король Англии, герцог Гельдернский, маркиз Юлихский, мессир Робер д`Артуа, мессир Жан де Эно, маркграф Нейский (Nuys), маркграф Бранденбургский, сеньор Фокмонский, мессир Арнольд де Бланкенхайм, архиепископ Кельнский, его брат, мессир Валеран, и все князья империи, которые объединились с королем Англии. Эти вызовы были подписаны и запечатаны всеми, кроме герцога Жана Брабантского, который сказал, что он сделает это в надлежащее время и в надлежащем месте. Они были вверены епископы Линкольнскому, который повез их в Париж, и осуществил свою миссию столь честно и хорошо, что его никто не мог упрекнуть. Ему была дарована охранная грамота, чтобы он мог вернуться к своему господину, который, как говорилось выше, находился в Мехельне.
Глава 36.
Как только вызовы были посланы, сэр Уолтер Мэнни совершает первый набег во Францию.
Спустя неделю после посылки вызовов, когда король Франции должен был их уже получить, сэр Уолтер Мэнни собрал около 40 копий, про которые он знал, что может на них положиться. За одну ночь и за день он проскакал с ними через весь Брабант, и прежде чем кто-либо из его спутников узнал, куда и зачем он так спешит, он уже оказался в пределах Эно и поехал через Блатонский лес (Blaton). Тут он рассказал некоторым самым близким своим друзьям о том, что дал в Англии обет, в присутствии рыцарей и дам, что именно он первым вступит во Францию, возьмет какой-нибудь замок или укрепленный город и вообще, совершит какие-нибудь славные воинские подвиги. Поэтому, сейчас он имеет намерение идти вперед, к Мортаню (Mortaigne), с тем, чтобы застать врасплох этот город, который принадлежит французскому королевству. Те, кому он открылся, с радостью согласились за ним следовать. Затем они заново оседлали коней, подтянули доспехи и поскакали тесно сплоченным отрядом. Без отдыха проехав через Блатонский лес, они незадолго до рассвета подошли к Мортаню и к своей радости нашли открытую калитку. Сэр Уолтер, с несколькими своими товарищами, спешился, тихо прошел через калитку и, поставив там охрану, прошел со своим флагом по улице города до большой башни, но здесь ворота и калитка были заперты. Стражники замка услышали их голоса и, узрев их со своего поста, начали играть в горн, крича «Измена! Измена!» Это разбудило воинов и жителей, но они так и не сделали вылазки из цитадели. При таком повороте дела, сэр Уолтер неторопливо отступил по улицам и приказал предать огню те дома, что оказались поблизости от замка, и в то утро сгорело целых 50 домов, а их сильно напуганные обитатели решили, что они все должны оказаться в плену. Но сэр Уолтер и его отряд уже ушли прочь, и отправились к Конде, где они миновали пруд и реку л`Эско 9, держа далее путь в сторону Валансьенна. Оставив его слева от себя, они подошли к Денэну и разместились в местном аббатстве. Затем они двинулись вперед до Бушена и так хорошо договорились с его губернатором, что ворота замка были им открыты. Далее они перешли речку 10, которая впадает в Шельду и начинается около Арлё. Затем они подошли к очень сильному замку, называемому Тён-л`Эвек (Thin-l'Eveque), принадлежавшему епископу Камбре. Замок был настолько застигнут врасплох, что в нем были взяты в плен губернатор и его жена. Сэр Уолтер поместил туда сильный гарнизон и сделал его губернатором своего брата, мессира Жиля де Мони, который причинил много хлопот камбрезийцам, поскольку этот замок расположен менее чем в одном лье от города Камбре. Когда сэр Уолтер осуществил все эти предприятия, он вернулся в Брабант к королю, которого нашел в Мехельне и доложил ему обо всем, что сделал.
Глава 37.
После получения вызовов французы вторгаются в Англию.
Как только король Филипп получил вызовы от короля Англии и его союзников, он стал собирать отовсюду воинов и солдат. Он послал доброго рыцаря из Савойи, сеньора Галлуа де ла Бома (Gallois de la Bausme), к городу Камбре, и сделал его тамошним губернатором, вместе с мессиром Тибо де Марнеем (Thibault de Marneil) и сеньором де Руа (Roye). Вместе с испанцами и французами, у них было целых 200 копий. Король захватил графство Пуату, которое король Англии до этого держал в силу прав своей матери, и еще он послал угрозы некоторым князьям Империи, таким как его племянник граф Эно, герцог Лотарингский, граф Барский, епископ Мецский, епископ Льежский, предупреждая их, чтобы они не предпринимали никаких враждебных действий против его королевства. Большая часть из них ответила так, как он того желал. Но граф Эно, в весьма мужественном ответе, заявил, что хотя он во все времена и готов защищать его королевство от кого бы то ни было, но, тем не менее, поскольку король Англии ведет войну со стороны Империи, как ее викарий и лейтенант, он не может отказать ему в поддержке, в пределах своего графства, так сам он держит эту землю от Империи. Король Франции казался удовлетворенным таким ответом, не придавая, однако, ему большого значения, так как чувствовал себя достаточно сильным, чтобы противостоять своим врагам.
- Ивэйн, или рыцарь со львом - Кретьен де Труа - Европейская старинная литература
- Parzival - Wolfram Eschenbach - Европейская старинная литература
- Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте - Европейская старинная литература / Поэзия
- Окассен и Николетта - неизвестен Автор - Европейская старинная литература
- Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература