Читать интересную книгу Учитель - Мария Хомутовская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
но вскоре осмелела и стала охотно включаться в разговор, поддерживая или оспаривая мои предположения. Не знаю, что ею двигало: желание обуздать свою силу или глупая влюблённость, но в её суждениях я видел пытливый ум, которого не замечал прежде. И хотя я был сух и груб, стараясь не давать ей ложных надежд, мы легко находили общий язык.

В один из таких визитов король замешкался на пороге. Перед ним появился белый шар. Мне не было слышно, о чём они говорят, но последние слова Альберта я разобрал:

— Я буду через четверть часа.

О, эта четверть часа, наверное, была самой долгой в его жизни! Мы с принцессой затеяли бурное обсуждение стиха, венчавшего очередную легенду. Наконец король не выдержал:

— Беата, нам пора! У меня срочный вопрос по строительству дороги.

— Но мы ведь только начали, — возразил я.

— Ваши литературные упражнения имеют мало отношения к магии! — вспылил он.

— Прежде, чем приступать к практике, нужно изучить теорию, — я не сдавался.

Альберт лишь презрительно фыркнул.

— Может быть, я тогда останусь ненадолго, а ты займешься делами? — робко предложила принцесса. — Так мы с Логардом быстрее покончим с этой книгой.

Видно книга и впрямь надоела королю до зубовного скрежета, потому что он сказал:

— Хорошо. Но через полчаса я жду тебя в приёмном зале!

И удалился, прислав вместо себя стражника. Солдат вытянулся по струнке у входа.

Я усмехнулся:

— Наконец-то мы избавились от его величества. Теперь можно заняться делом.

Беата с интересом взглянула на меня.

— Почему ты не хотел учить меня при нём?

А она сообразительная. Поняла, что я задумал, и даже подыграла мне.

— Потому что я не знаю, чем это может обернуться.

В её глазах появилась тревога. А я продолжал:

— Я думаю, какую бы природу ни имела твоя магия, нужно начать с азов. Попробуй создать щит.

— Я пробовала, — покачала она головой. — Учитель из академии объяснял мне.

— Придётся попробовать опять, — настаивал я. — Представь, что твой отец снова хочет меня убить. Давай, защити меня!

Она кивнула. И принялась размахивать руками, делая что-то похожее на танцевальные па.

— Это ещё что? — удивился я.

— Меня учили, что надо провести рукой вот так, — заявила она, изображая ветряную мельницу, будто в жизни не видела, как колдуют.

— Стоп! Стоп! Если уж делать по науке, то подними правую руку выше, а левую на уровень сердца. Вот так!

Но объяснять ей движения оказалось непросто. Ведь главное не расположение рук, сила взмаха и прочие тонкости, нужно, чтобы принцесса сама почувствовала магию, и та поведёт её за собой. Приняв правильную позу, нужно поймать силу. Но Беате до этого было далеко.

— Да нет же! — наконец с раздражением воскликнул я.

Ничего не получалось! Куда проще было бы показать ей, что делать.

И тут, словно услышав эти мысли, мои руки отделились от стены, и я неловко упал на пол. У двери раздался удивлённый вопль стражника. Не обращая на него внимания, я поднялся и оглядел запястья. Оковы никуда не делись, но, по крайней мере, я мог двигаться. С наслаждением разминая онемевшее тело, я взглянул на принцессу.

— Ты это сделала?

Она смутилась:

— Думаю, да. Ты так сердился, что не мог мне показать, вот я и…

— Но как?

— Не знаю, — пожала она плечами. — Это вышло само собой. Я словно ощутила твою злость, и она придала мне сил.

Не зная, как относиться к такому заявлению, я решил действовать.

— Хорошо! Сейчас я тебе всё покажу!

И я в две минуты направил её движения, как следует. Но щит всё равно не получился. Казалось, что в Беате нет и капли магии.

— Твоя сила смешана с эмоциями, — задумчиво проговорил я. — Видимо, в спокойном состоянии её вызвать труднее.

Задача не так проста. Как вывести принцессу из равновесия? Если я стану нападать, то дело может обернуться плохо. Я поискал глазами стражника, чтобы использовать его для этой цели, но он уже побежал докладывать королю о моей свободе.

— Придётся продолжить в следующий раз. Сейчас придёт твой отец. Верни меня обратно.

— Но я не знаю, как! — испуганно произнесла Беата.

— А ты подумай о том, в каком ужасе он будет, увидев нас рядом. Король убьёт меня без рассуждений!

К моему удивлению это сработало! Я встал у стены и поднял руки, а оковы как магнитом притянулись на место. Я хотел расспросить принцессу, как ей удалось, но тут пожаловал его величество. И не один, а в компании мага и стражника.

Король подозрительно оглядел меня и сжимающую в руках книгу Беату.

— Что здесь происходит? Порк доложил, что ты спустился вниз!

— Любопытно, — заметил я. — Может быть, он задремал, слушая лимерик об отважном Эльдаре, короле эльфов?

Стражник побледнел.

— Но я видел! Он показывал Её высочеству заклинание!

Альберт обернулся к дочери:

— Логард в самом деле спустился на пол, солнце моё?

Даже интересно, что она скажет. Готов поспорить, принцесса никогда не врала отцу.

— Нет. Он только рассказывал мне, как ставить щит, — без запинки солгала Беата, заливаясь краской.

Нахмурившись, Альберт сверлил её взглядом, но принцесса лишь равнодушно качнула прелестной головкой. Тогда король подошёл ближе ко мне и даже приподнялся в воздух.

— Что за фокусы, Логард? — проворчал он, ощупывая оковы. — Ты не можешь колдовать!

— Да. Иначе вы болтались бы здесь вместо меня! — я еле сдержался, чтобы не плюнуть в его физиономию, которая оказалась как раз напротив моего лица.

Убедившись, что я надёжно прикован, он опустился на пол, отвернулся и рявкнул:

— Идём, Беата!

Подхватив принцессу под локоть, он увёл её и остальных из подземелья. Я вновь остался один.

Глава 10. Роланд

В тронном зале всё сияло. Сияли тысячи свечей в золочёных люстрах и канделябрах. Сияла золотая посуда на столах, укрытых белоснежными скатертями. Сияли расшитые золотом и драгоценными камнями наряды придворных и гостей. И даже Альберт сиял улыбкой.

В честь прибытия принца Валиссии он устроил пышный бал, каких уже давно не бывало. Он надеялся, что празднество поможет принцессе благосклонно принять своего жениха.

Открывая бал, Альберт взмахом руки перекинул через зал три ярких радуги.

Беата задумчиво сидела рядом с ним на троне. Её изумрудное платье делало ещё ярче необычный цвет волос. Отец видел, что она не рада знакомству с женихом, но очень хотел отвлечь её от мыслей о Логарде.

Визиты в темницу явно не шли ей на пользу: она побледнела, сделалась печальной и задумчивой. Логард всё же очень жесток. Чтобы научить Беату ставить щит, он предложил королю поразить

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Учитель - Мария Хомутовская.
Книги, аналогичгные Учитель - Мария Хомутовская

Оставить комментарий