Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда едем, благородный господин?
— На тот берег. Кварталы Советников. Знаешь там "Не мертвую голову"?
— Как не знать, — хмыкнул "гном", — у господина там служебные дела?
Томэ улыбнулся в ответ, и пнул каблуком по сиденью извозчика так, что оно едва не сорвалось с крепежей.
— Много будешь знать, голова отвалится.
Продолжения дискуссии не последовало, машина начала набирать ход. Действительно, дружинники могли кататься по городу за казенный счет, только по нуждам Алоика, но это правило столкнулось с такой волной хитростей и злоупотреблений, что Ставр быстро махнул на все рукой. В конце концов, жалование дружины действительно невелико.
Повозка летела по заполненным людьми улицам, распугивая прохожих звоном колокольчика. Когда машинка свернула на проезд Трех монахов, Томэ понял, что извозчик направился к Двухглавому мосту. Не самый короткий путь, должно быть, гном решил прибавить пару цифр к будущему счету. Томэ решил промолчать, небольшая задержка в пути сейчас его даже радовала.
Пока повозка пересекала мост, Томэ с наслаждением вдыхал свежий запах воды, к которому примешивался сладковатый аромат специй Большого рынка. К самому рынку извозчик приближаться не стал, сейчас на окружающих его улицах было не протолкнуться. Опытный "гном" благоразумно выбрал другой маршрут. Перед глазами Томэ мелькали узкие улочки и желтые стены невысоких домов, увитые тарелочником. Между его сухих лоз уже набирала силу свежая весенняя зелень. Тонкий аромат мяты подчеркивал запах жарящегося мяса и овощей, идущий от спрятавшихся за заборами кухонь.
Дорога все же заняла меньше времени, чем он ожидал. Томэ казалось, что он только что погрузился в мысли, когда толчок затормозившей повозки заставил его очнуться. Десятник высунулся из-под полога и увидел, что извозчик остановился прямо перед воротами "Не мертвой головы".
Томэ выбрался из повозки, "гном" протянул ему раскрытую книжицу. Десятник быстро покончил с формальностями и зашагал к воротам. В глубине души, он боялся, что если хоть немного задержится, то снова начнет сомневаться в своем решении.
Как он и думал, во дворе трактира было еще пусто, худенькая девочка в скромном платье методично протирала столы. Увидев Томэ, она пошла ему навстречу.
— Добрый день, благородный господин. Развлечения начнутся ближе к вечеру, но если вы перекусить, или чего-нибудь выпить, то, пожалуйста, следуйте за мной.
Томэ чуть не выругался. Со всей этой кутерьмой совсем позабыл про обед, который ему, кстати, должны были оставить.
— Перекусить было бы неплохо, но я пришел не за этим. Вчера, — Томэ потер лоб, — кажется, это было вчера, я оставил тут за столом свое имущество. Длинный сверток, довольно тяжелый. Надеюсь, он все еще здесь?
Похоже, для девочки в таком повороте дела не было ничего неожиданного. Она лишь на миг наморщила веснушчатый носик.
— Я сама не знаю, мы все находки хозяину отдаем. Только его, наверное, сейчас на месте нет. Давайте, вы погодите немного, я сбегаю, посмотрю.
Томэ закусил губу. Значит, трактирщика-заговорщика где-то носит. Может, это знак судьбы и не стоит им вовсе встречаться? А за ружьем можно и Зарака послать. Если бы кто-то другой стал нашептывать ему такие трусливые предложения, Томэ бы рассвирепел, но сейчас слизкие мысли показались ему необыкновенно разумными.
— Нет, мне некогда, — сказал он. — Как-нибудь в другой раз.
— Ну что вы, мой господин, вам не придется себя утруждать.
Томэ едва не вздрогнул от неожиданности. Огромный трактирщик подкрался к нему с поразительной ловкостью. Казалось, он просто возник из воздуха, миг назад его не было, и вот вынырнула похожая на гору туша.
— Эли, глупая девчонка, как ты могла подумать, что я не захочу принять моего дорого друга. Вглядись в его благородное лицо и запомни — для него я всегда на месте.
Девочка кивнула и шмыгнула прочь подальше от гневных хозяйских глаз.
— Хорошо, что я сразу вас заметил, когда вы вошли, — прогудел трактирщик, — а то могла выйти сущая нелепица.
— Действительно удачно, — мрачно отозвался Томэ.
Смотреть на трактирщика ему было даже неприятней, чем обычно. Толстяк слишком живо напоминал о недавнем приступе нерешительности.
— Как я понял, благородный господин пришел за своим ружьем? Если позволите сказать, это настоящее произведение искусства. Обидно было бы его потерять.
— Я хочу обсудить несколько вопросов касающихся нас обоих, — твердо сказал Томэ. — В том числе и ружье.
Брови Гашфара поднялись, прежде чем трактирщик успел вернуть себе бесстрастность, десятник успел заметить в его заплывших глазках азартный огонек.
— Тогда поспешим, — толстяк ухитрился изобразить поклон.
Следом за трактирщиком Томэ прошел в уже знакомую ему комнату. Там к привычной обстановке добавилось блюдо заваленное горой бутербродов. От свежего белого хлеба и смазанной острым соусом глянцевой ветчины исходил потрясающий запах. Желудок десятника недовольно заворчал, проклиная своего рассеянного хозяина.
— Я тут собирался немного перекусить, — улыбнулся Гашфар. — Прошу вас, разделите со мной эту скудную трапезу.
В другое время Томэ бы отказался, но, похоже, сегодня трактирщик во всем занял выигрышную позицию. Десятник, плюхнулся на диван и запустил зубы в бутерброд. Вопреки своим словам трактирщик не стал присоединяться к еде, он просто стоял и с довольной миной наблюдал за Томэ. Ни дать ни взять, счастливый отец, гордящийся отличным аппетитом сына.
— Подсчитываешь, сколько я съем, чтоб потом выставить в счет? — проворчал десятник, оторвавшись от еды.
— Ну что вы. Мы ведь теперь друзья.
Прежде чем осчастливленный таким поворотом дел Томэ, подобрал ответные слова, Гашфар, подобно воздушному шару, пришвартовался в другом конце комнаты и начал там с чем-то возиться. Десятник фыркнул и вернулся к еде, толстяк вернулся как раз, когда он утолил голод, должно быть, уловив этот момент отработанным годами чутьем. На огромных ладонях лежала игральная доска. По ее бокам золотые львы гнались за серебряными оленями с изумрудными глазами, а верхнюю плоскость занимали красные и белые клетки, инкрустированные незнакомым камнем. На этих клетках стояли серебряные фигурки тонкой работы — воины с мечами и щитами, вельможи, странные звери и крепостные башни.
— Я не буду с тобой играть. Даже не рассчитывай.
— Благородный господин в этом твердо уверен? — толстые губы трактирщика слегка изогнулись.
Томэ понял намек. Действительно, в определенном смысле он уже вступил в игру.
— Насчет этого, — десятник ткнул пальцем в доску, — абсолютно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Трактирщик и Владычица ночи - Лучан Борисов - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Разорённые земли - Фред Сейберхэген - Фэнтези