Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассел Кук. «Уроки сравнительной антропологии. Моудервельт: прошлое и настоящее»
Область Маунишленд, находящаяся в центре Дьявольской Прерии, занимает площадь около сорока тысяч квадратных миль и имеет население примерно в один миллион человек. Все они – потомки приверженцев Чистой Истины. Страна ограничена рекой Данглиш на юге и на востоке, областью Пака на западе, областью Амблем и рекой Бохалое на севере и областями Ганастера и Иркухара на востоке. Столица – Клоути.
Вниманию туристов: в Маунишленде нет космопортов. Движение космических кораблей на востоке ниже сорока девяти тысяч футов запрещено. Въезд разрешен только наземному транспорту после соответствующего таможенного осмотра. Пограничная таможня тщательно проверяет весь груз и одновременно регулирует импорт.
Запрещено к ввозу: оружие, опьяняющие вещества, эротическая литература, медикаменты, кроме находящихся в личном пользовании. Таможенный досмотр полный. Наказания суровы.
«Краткий планетарный справочник», 330-е издание, 1525 год
* * *Джерсен снизился над космопортом Теобальд. На фермерских землях, окружавших городок, белыми пятнами выделялись домики поселков. Река Данглиш пересекала равнину, делая огромную петлю, а потом поворачивала на север и исчезала за горизонтом.
В космопорту не были предусмотрены ни посадочные огни, ни диспетчерская служба. Джерсен выделил его среди окружающих полей только по трем космическим кораблям, уже совершившим посадку: паре небольших грузовых кораблей и старой посудине «Удивительная Сиссл».
Джерсен посадил «Крылатый Призрак», спрыгнул на землю и очутился в центре залитого солнцем открытого поля, покрытого сине-зеленой травой. В лицо бил холодный ветер. Стояла тишина, которую нарушало только тихое шипение перезаряжающихся респираторов «Крылатого Призрака». В сотне ярдов от места посадки, в тени двух раскидистых деревьев, Джерсен увидел маленький сарай с вывеской:
ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОСМИЧЕСКАЯ СТАНЦИЯ
ТЕОБАЛЬД, ЛЕЛАНДЕР
Регистрация прибывшего транспорта
В сарае Джерсен нашел маленького толстого мужчину, сидящего за столом, на котором красовались остатки ленча. Одет он был в то, что раньше называли черной униформой, но штаны и сапоги он сменил на белую юбку до колен и сандалии.
Джерсен шагнул к столу. Служащий, не открывая глаз, нацепил на лысину фуражку, затем окончательно проснулся и вежливо обратился к Джерсену:
– Сэр?
– Я зашел зарегистрировать прибывший транспорт.
– Да-да, конечно. Но у нас есть формальности, которые приезжим необходимо соблюдать…
Служащий достал бланк, задал несколько вопросов, записал ответы и положил заполненную анкету в ящик.
– Это все, сэр, осталось только заплатить за стоянку.
Джерсен сказал:
– Сначала я хотел бы кое о чем спросить вас… Мне необходимо попасть в Маунишленд. Есть ли какие-нибудь помехи?
– Никаких. Границ открыты.
– Я могу арендовать какой-нибудь транспорт?
– Конечно. Могу предложить вам собственный автомобиль. А мой сын отвезет вас.
Джерсен попытался уловить малейшие колебания в интонации служащего, любой подтекст. Острым, оценивающим взглядом он изучал человека, сидящего перед ним.
– Сколько надо заплатить?
– В пределах разумного. Десять севов в день.
– Без надбавок и дополнительных платежей?
– Без. Вы что, принимаете меня за грабителя?
– Он довезет меня до Клоути или до того места в Маунишленде, куда я захочу попасть?
– Вы, должно быть, шутите! К границе Маунишленда, не далее. Я не хочу рисковать своей машиной в этой стране каменноголовых, где все девушки ходят с голыми локтями, а мужчины показывают зубы во время еды. Они двигаются, словно припадочные. Там даже воздухм пахнет обманом. Вас довезут только до границы, не дальше. Может, там вы достанете еще какой-то транспорт.
– Хорошо. Тогда скажите, какие средства общественного транспорта соединяют ваши страны?
– Нет ни одного приличного. Можно воспользоваться транспланетным автобусом, набитым деревенщиной, возвращающейся в Маунишленд.
– Подходит. Я путешествовал и в худших компаниях.
– Если это вам подходит, то все в ваших руках… Автобус будет с минуты на минуту. Теперь о плате за стоянку: в этом случае двести севов в неделю, причем платить нужно за месяц вперед.
Джерсен засмеялся:
– Мои высокопоставленные друзья, живущие по соседству, предупреждали меня, что служащие космопорта склонны к воровству и фантазиям. – Он протянул пять севов: – Этого должно хватить.
Служащий взял деньги с кислой миной:
– Это не по правилам, но, чтобы поддержать хорошие отношения, я могу сделать для вас исключение… Вон приехал транспланетный.
На дороге показался шаткий, состоящий из трех секций автобус на восьми огромных колесах. Джерсен проголосовал, заплатил еще пять севов водителю и занял место.
Несколько часов он ехал по равнине мимо рек, прудов, фруктовых садов. Белые домики ферм прятались под люминесцирующей розовой, розово-красной, оранжевой и желтой листвой. Фермеры здесь процветали.
Линия темно-синей и черной листвы тянулась до горизонта, где река Данглиш сворачивала к востоку, обозначая границу области Маунишленд. В сотне ярдов от границы автобус остановился. Из здания таможни вышли сержант и шесть солдат в красивой красно-черно-коричневой форме.
Сержант вошел в автобус, задал несколько вопросов водителю, который указал пальцем на Джерсена.
Сержант сделал Джерсену знак:
– Сюда, сэр, на минуту. Принесите-ка ваш багаж.
Джерсен взял свой маленький дорожный дипломат и последовал за сержантом. Сержант забрал чемодан, приподнял его, посмотрел на Джерсена с улыбкой:
– Я вижу, вы пытаетесь провезти в Маунишленд лучемет модели шесть-А. – Он отсоединил пару зажимов от ручки чемодана. – Это старый трюк. Мы предупреждены о таких вещах. Придется конфисковать оружие. В Маунишленде вас посадили бы в клетку и погрузили на три часа в реку, пока вы бы не захлебнулись… В этом отношении они варварски строги. Отдайте мне, пожалуйста, другие части…
Джерсен открыл чемодан и достал остальные тщательно спрятанные детали лучемета.
– Спасибо за предупреждение, сержант. – Он протянул правую ладонь и показал финку, укрытую в рукаве. – Лучше, наверное, избавиться и от этого. – Потом достал из левого рукава воздушную трубку, стреляюшую стеклянными иглами.
– Очень мудро, сэр.
– Пожалуйста, не продавайте их сразу. Если я буду возвращаться этой дорогой, а я собираюсь сделать именно так, то выкуплю их.
– Так обычно и бывает, сэр.
Джерсен вернулся в автобус, который пересек широкую Данглиш по железному мосту, и наконец попал в Маунишленд.
Дорога шла через коричневые болота, поросшие лиловым камышом. Проехали через заросли гигантских павпавсов, которые испускали сладковатый запах, сверкая в солнечном свете. Теперь пейзаж изменился. Там, за рекой, был Леландер, здесь – Маунишленд, совсем другая страна. Автобус остановился у пограничной станции Маунишленда, в тени колоссального дерева линглинг с голубой листвой и стволом более шести футов в диаметре. Как и на предыдущей остановке, автобус встречала охрана, носившая здесь серо-зеленую форму. Жители Маунишленда совершенно отличались от низкорослых, мягких обитателей Леландера. Они были высокими, худощавыми, с прямыми каштановыми волосами и узкими лицами.
По сигналу сержанта пассажиры поднялись с мест и один за другим вошли в длинное здание, где каждого осмотрели в трех различных кабинетах. С Джерсеном обращались проворно, безразлично и обыскивали крайне тщательно. Никому не было дела до того, что он инопланетянин, да и его профессия – журналистика – вызвала не многим больший интерес.
– Что вы предполагаете изучать в Маунишленде?
– Ничего конкретного. Я прибыл сюда как турист.
– Тогда почему вы не назвались туристом?
– Какая разница?
– Для самого туриста или журналиста – никакой, но мы, офицеры безопасности, отвечаем за порядок в Маунишленде. Для нас это очень важно. Турист, например, может остановиться в отеле «Бен Том» в Маунишленде, а журналист обязан проводить каждую ночь в полицейском участке.
– В таком случае я самый обыкновенный турист. Действительно, разница существенная.
– Очевидно, вы не везете контрабанды.
– Разумеется, нет. Служащий холодно улыбнулся:
– Вы найдете, что многие из хороших традиций Маунишленда очень практичны, когда познакомитесь с ними поближе. Можете поверить мне на слово, так как я много путешествовал. Я посетил тридцать девять отдаленных областей. Маунишленд еще терпим по сравнению с Малчионе или Динклендом. Наши законы просты и разумны. Мы запрещаем проповедовать иные религии и размахивать белыми флагами; не разрешаем оскорбительно отрыгивать в общественных местах и вообще нарушать общественное спокойствие. Перечень наших преступлений зауряден. Нужно всего лишь вести себя осторожнее, чтобы избежать неприятностей, – Он расписался во въездной визе Джерсена. – Все, сэр. Свобода Маунишленда для вас!
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Достойный сын - Михаил Табич - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Черные волки - Дмитрий Кикоть - Боевая фантастика
- Путь темных владык: Ситх (СИ) - Алексей Вечный - Боевая фантастика
- РЭволюция Генома - Андрей Горин - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания