Дианджело. — Этот Хокинс действительно их убил. Это ж было доказано.
— Срок за те убийства получил действительно он, — согласился Декер.
— А разве это не одно и то же? — растерянно спросила миссис Дианджело.
— Обычно да, — кивнул Декер. — Но бывают и исключения. Я теперь смотрю на это дело по-новому. А вы двое — единственные из тех, кто жил по соседству, когда произошла та трагедия.
Дианджело вздохнул.
— Все верно. Мерфи перебрались в Джорджию. А Баллмеры… как там называется место, где они проводят старость?
— Хилтон-Хед.
— А еще один дом пустовал, — дополнил Декер.
— Совершенно верно. Был одно время пуст. Теперь опять в запустении, хотя в промежутках там два раза селились семьи. В дом Ричардсов тоже въезжала одна семья, но надолго не задержалась.
— Меня туда и силком не заманишь, — покачала головой миссис Дианджело. — Там бы меня кошмары все время изводили. Во всяком случае, после того, что случилось.
— Вы, кажется, в ту ночь сообщили, что ничего не видели и не слышали? — аккуратно уточнил Декер.
— Стопроцентно, — ответил Деанджело. — Ливень хлестал как сумасшедший. Гром, молния, ветрище. Матерь божья! Помню это ясно как день. Мы боялись, уж не ждать ли торнадо.
— Ага, а сам перед телевизором заснул, — с усмешкой ткнула его жена. — Фильм какой-то шел…
— «Бегущий по лезвию», — напомнил Декер. — Вы тогда так говорили.
— Точно, — явно впечатленный, удивился Дианджело. — Какая у вас память дивная.
— И больше из той ночи вы ничего не помните?
— Помню, как подъехала та машина, — сказала миссис Дианджело, — еще до бури. Я как раз заканчивала готовить ужин. Глянула за окно и увидела, как та проезжает мимо. Я ж вам все это рассказывала.
— Наверное, машина Дэвида Каца? Четырехдверный «Мерседес», седан. Серебристого цвета.
— Да, точно. Машинка загляденье.
— Стоит небось больше, чем наш дом, — криво усмехнулся Дианджело.
— И вы не видели, как он выходил из машины, когда подъехал к Ричардсам?
— Нет. Там, где я стояла на кухне, обзору мешал дом, что между нашими двумя.
— А в тот вечер здесь были только вы и ваш муж?
— Да, старший сын был в колледже. Двое младших у друзей.
— Других машин тоже не наблюдалось? Или звуков из дома Ричардсов? Я знаю, что уже вас спрашивал об этом. Но если б вы могли снова это воссоздать…
— Нет, из дома Ричардсов ничего не доносилось, — с сомнением произнесла миссис Дианджело.
Декер уже собирался переходить к следующему вопросу, но тут что-то в ее голосе привлекло внимание.
— А что там насчет одного из тех, других домов? — спросил он.
— Он как раз пустовал. Слева от нас.
— То есть который ближе всех к Ричардсам?
— Да. Стоял давно уже заброшен. Иногда там собиралась молодежь. Подростки. Занимались чем попало: пили, курили…
— Шпарились, — подсказал Дианджело.
— Энтони! — одернула мужа супруга. — Не выражаться.
Дианджело, осклабясь, победно откинулся на спинку диванчика:
— Но было ж дело!
— Значит, тем вечером могло быть примерно то же? — ухватился Декер. — Какие-нибудь подростки застряли в непогоду? Что именно вы видели или слышали?
— Да там так, буквально шевельнулось и пропало, — миссис Дианджело потерла виски. — Господи, как давно это было. — Она поглядела на мужа. — Но мне в самом деле показалось, что это был подросток.
— Мужского или женского пола?
— Мужского. Во всяком случае, мне так думается. Буквально мелькнуло, я даже толком не разглядела.
— Вы не помните, когда примерно это могло произойти?
— Ну, это было уже после того, как разыгралась буря. Я подумала, как бы они там не промокли насквозь.
— Но четко по времени вы сказать не можете?
— Да. То есть нет. Уж извините.
— Хорошо, — кивнул Декер. — Спасибо, вы мне очень помогли своими наблюдениями.
Попрощавшись с супругами, он вышел на улицу. Чего ожидать все эти годы спустя, было не ясно. Большинство свидетелей не может вспомнить, что они видели вчера, не говоря уж о десятке лет назад. Он подошел к пустому дому, на который только что ссылалась миссис Дианджело.
Он заглянул в одно из окон, но почти ничего не разглядел. Дверь оказалась заперта. Сложно сказать, кому вообще принадлежал этот дом. Кто бы он ни был, заботливым хозяином его назвать было нельзя.
Декер направился к дому Ричардсов и внимательно его осмотрел.
«Мерседес» Дэвида Каца въехал на подъездную дорожку, после чего вдоль фасада проехал за дом, где остановился на небольшой, окруженной кустами лужайке.
Декер оглянулся через плечо. Отсюда Дианджело никак не могла видеть, как он выходит из машины и заходит в дом. То же самое сообщили и другие соседи: они не видели, как Кац входит в дом, где позднее погибнет.
Вместе с тем он поступил именно так.
Декер посмотрел вниз, на траву. При эдаком ливне шины у «Мерседеса» глубоко увязли в земле. Он приехал сюда еще до того, как грянула буря, так что никаких следов от заезда на участке не осталось. А если и были, то, как заметила Ланкастер, дождь бы их все смыл. А вот машина, въехавшая сюда после начала дождя, какие-то следы должна была оставить. Значит, убийца пришел сюда пешком? Под проливным дождем? Не оставив при входе в дом никаких следов ненастья? Быть того не может. И тем не менее обстояло именно так, исходя из результатов.
Зазвонил мобильный. Ланкастер.
— Похоже, кое-кто подался в бега, — сообщила она. — Должно быть, мы ее вспугнули.
— Что? Кого «ее»?
— Сьюзан Ричардс.
Глава 17
— Постойте! А где та девчушка из ФБР? Она мне приглянулась.
Агата Бэйтс упрямо взирала на Декера через толстые стекла очков, не давая гостям переступить порог своей малюсенькой гостиной.
Стоящая рядом с Декером Мэри Ланкастер пришла на выручку:
— Сейчас с агентом Декером работаю я. А та девчушка находится на задании в другом штате.
Старушка кивнула.
— Ну ладно. Главное, чтобы за ним кто-нибудь посматривал. Он у вас странный, — добавила она таким тоном, словно Декер был глухой или неодушевленный. — А то он какой-то слишком для себя большой, ну вы понимаете.
Ланкастер повернулась к Декеру:
— Я подъехала к дому Ричардс, думала ее еще раз опросить. Машины там не оказалось, и дверь никто не открыл. Миссис Бэйтс была у себя во дворе. Она подозвала меня и рассказала то, что видела вчера вечером.
Декер в окно посмотрел через улицу, на дом Сьюзан Ричардс.
— Что вы можете нам сообщить? — спросил он.
— То, что я сказала этой леди. Дело было вечером, примерно полдесятого. Я слышала, как заводится тот драндулет.
— Вы имеете в виду машину Ричардс с неисправным глушителем? — уточнил Декер.
Агата Бэйтс нахмурилась: