Читать интересную книгу Даже вампиры хандрят - Кейти Макалистер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 78

— Ты не чистокровный эльф, а я — не твой отец.

Мы можем общаться мысленно. Думаю, у нас также хорошо получится и другое.

— Я не хочу…

Боишься? — прервала я.

— Нет, конечно, нет.

Тогда слейся, красавчик. Призраки ждут.

Он посмотрел на меня долгим, непонятным взглядом, прежде чем я почувствовала его присутствие в моих мыслях. Я улыбнулась про себя от его нежелания признать то, что для меня было предельно ясно …

— Прекрати, — прорычал он.

… и обратила свое внимание на призрачные фигуры, которые окружали нас.

Пэйн на секунду испытал удивление, которое быстро переросло в живое любопытство.

— Это круче, чем я ожидал. — Он чуть поджал губы, пока смотрел на кольцо призраков, окружающих нас. — Ты всегда видишь призраков, когда говоришь со зданиями?

— О, она нашла призраков, — сказала Клэр, метнувшись поближе к Финну. — Разве это не захватывающе?

— Да уж, это нечто, — ответил Финн, на его лице отразилось комичное выражение недоверия и удовольствия.

— Как правило, нет, — сказала я Пэйну. — Особенно редко по ночам, когда я не в лучшей форме. Иногда можно встретить кого-то, если он очень сильно связан с местом. Но эта местность какая-то особая. Земля здесь фактически пропитана кровью. Полагаю, это дает призракам силы являться мне даже поздно ночью.

— Да, Дунстанская пустошь — одно из самых кровавых полей сражений в шотландской истории. По сравнению с ним Каллоден[14] — детская площадка. Э-э… Ты можешь поговорить с ними?

— Она сейчас будет говорить с призраками, — сказала Клэр Финну вполголоса, но не достаточно тихо.

— Клэр!

— Прости.

— Я попробую. Ничего не обещаю. — Я посмотрела на ближайшего призрака, мужчину с длинной всклокоченной черной бородой, в грязной желтой тунике и желто-коричневым пледе, который был повязан вокруг талии на манер примитивного килта. — Привет. Я Сэм.

Призрак косился на меня в течение минуты, затем что-то сказал мужчине, стоящему рядом. Они оба заржали.

— Ты можешь его понять? — спросила я Пэйна, не спуская глаз с призраков. Обычно я не волнуюсь, так как призраки не могут взаимодействовать с реальностью, пока их не заземлили, но это место было настолько сильно пропитано потусторонними силами, что, держу пари, оно могло сработать на заземление.

— Вообще-то, могу. Он, кажется, говорит на древнем диалекте старо-гэльского.

— Да? Замечательно. И что он сказал?

— Что ты распласталась, как свинья перед разделкой.

Я впилась взглядом в призрака, села, качая ногами, и убедилась, что держу свое сознание прочно связанным с Пэйном. Мои силы были на исходе, голова кружилась от слабости, но я решила, что меня хватит на небольшую беседу.

— Как сказать на старо-гэльском «пошел в задницу»?

Пэйн сказал. Когда я повторила его слова, то почувствовала огромное удовлетворение, увидев, как глаза призраков на мгновение расширились от удивления. Многие из них засмеялись и захлопали друг друга по спине.

— Почему мне кажется, что ты сказал неприличную шутку? — спросила я Пэйна, осторожно соскользнув со стола и встав рядом с ним.

Он усмехнулся в ответ. При виде его усмешки внутри меня все сжалось, но вскоре все вернулось на свои места, и мы начали одностороннее интервью с призраками. Пэйн переводил для меня, а я старалась как можно лучше с точки зрения фонетики повторить все, что он говорил.

— Вы видели, как человек с обезьяной стрелял в эту женщину? — спросили мы призраков.

Предводитель, который назвался мужским именем Уиллим, ответил отрицательно.

— За прошедший час или около того здесь были какие-нибудь беспорядки? — спросила я с помощью Пэйна.

— Нет, — ответил Уиллим. — Только танцы смертных, выставляющих себя дураками на поле брани.

— Ты думаешь, он имеет в виду актеров? — спросила явно восхищенная Клэр.

Мы спросили. Уиллим ответил утвердительно.

— Он говорит, что они не понимают, что делают, — сказал Пэйн, пока Уиллим и двое его приятелей что-то говорили, перебивая друг друга. — Он сказал, если бы их мечи не были тупыми, они все поубивались бы еще вчера.

— Ну, они просто актеры, — сказала я, больше заинтересованная мужчиной, который стрелял в Клэр, чем качеством выпадов и хореографией меча. — Интересно, почему они не видели парня с обезьяной?

Пэйн слушал, пока Уиллим что-то ему говорил. Он улыбнулся в ответ.

— Похоже, они проводили все время, наблюдая за актерами. Ты права в одном: они привязаны к этой земле. Они отдали свои жизни, защищая ее, и поэтому связаны с ней как своего рода хранители.

— Очаровательно, но бесполезно. Неясно, зачем кому-то статуя птицы, или, если на то пошло, кто этот человек? Ну, я думаю, что мы сделали здесь…

Один из призраков что-то прокричал Уиллиму, тот задумался на мгновение, потом повернулся к своим людям и что-то им крикнул.

— Что случилось? — спросила я Пэйна шепотом, немного волнуясь из-за призраков. Пока они вели себя хорошо, но я по-прежнему была обеспокоена возможностью того, что они смогут физически появиться в нашем мире.

— О-о.

— Что? Что они говорят?

— «О-о»? Что «о-о»? — спросила Клэр в то же время, что и я.

Странное досадное выражение появилось на лице Пэйна.

— Они предложили научить актеров пользоваться мечами.

— О, нет, — вымолвила я от страха, сковавшего живот. — Ты имеешь в виду…

Пэйн кивнул.

— Да. Они намерены показать всем, как это делается.

Уиллим прокричал что-то, очень похожее на боевой клич. Воздух вокруг него, казалось, замерцал и распахнулся, будто он прошел сквозь прозрачный занавес.

— Всевышний, я вижу призрака, — сказала Клэр, ее глаза расширились, и она схватилась за Финна. — Он материализовался! Ты видишь его?

— Да, — сказал Финн, так же удивленно, как Пэйн. — Невероятно.

— Нет, нет, нет, — сказала я, встав на пути Уиллима и подняв руки, чтобы остановить его, зная, что это не поможет. — Я не собираюсь отвечать за привидение, которое намерено учить актеров драться на мечах. Я никогда не искуплю это… О, Боже! Я коснулась его!

Очевидно, Уиллим не ожидал, что сможет сделать больше, чем просто показаться, поэтому остановился и удивленно посмотрел на мои руки у него на груди.

— О, нет, — застонала я, чувство страха усилилось. — Я была права. Он заземлился!

Прежде, чем из моего рта вырвалось хоть слово, Уиллим решил хоть как-то компенсировать отсутствие плотских удовольствий за последние шестьсот лет. Он схватил меня в более чем реальные объятия, и его холодные губы вжались в мой рот.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Даже вампиры хандрят - Кейти Макалистер.
Книги, аналогичгные Даже вампиры хандрят - Кейти Макалистер

Оставить комментарий