Читать интересную книгу Я - Грималкин (др.перевод) (ЛП) - Джозеф Дилейни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54

Я выхватила нож и вонзила его в правый глаз Дьявола, грубо прокрутив лезвие.

Голова не могла кричать, потому что во рту было зеленое яблоко и терновые шипы. Но, тем не менее, последовал ужасный крик. Казалось он поднимался из под земли под нашими ногами. Затем, из недр земли прогремел голос:

- Вы подвели меня! Горе вам всем! Вечность мучений ожидает тех, кто подведет меня во второй раз. Мои страдания, я воздам каждому тысячекратно!

Земля задрожала, башня начала трястись, и яркая полоса раздвоенной молнии вспыхнула в небе с севера на юг, сопровождаясь раскатом грома, который заглушил крики ужаса ведьм внизу. Я видела их открытые рты, и глаза наполненные ужасом от того, что сказал Дьявол, и сделала я.  Они бегали по кругу, как безголовые куры, а сильный ветер раскачивал деревья, наклоняя и ломая их ветви.

Когда все стихло, я посмотрела на каждую из ведьм, чтобы они увидели в моих глазах свою  приближающуюся смерть.

- Уходите из этого места! Уходите далеко! – крикнула я. – Завтра вечером, в это же время я вернусь на стену. Если я увижу, или унюхаю ваше присутствие в этом лесу, я проткну еще один глаз вашему господину! Вы меня хорошо поняли?

Снизу никто не ответил. Все молчали – даже бородатый маг и кретч. Опустив головы, они развернулись и медленно скрылись за деревьями.

Торн пристально смотрела на меня, ее глаза сияли.

- Ты показала им! Это заставило их замолчать! – воскликнула она.

Я уныло кивнула.

- Но надолго ли? – спросила я.

Черная кровь капала из опустошенной глазницы. Я плюнула Дьяволу на лоб, и затем засунула его уродливую голову обратно в мешок.

- Если они будут держаться подальше от этого места мы завтра вечером, покинем эту башню, - сказала я.

- Разве здесь не безопаснее, чем где-либо в другом месте? – спросила Торн.

- Не в этом проблема, дитя. Без крылатой ламии, которая охотилась для нас, в конечном итоге, мы начнем голодать. И  не только это – наши враги соберутся здесь в еще большем количестве. Осада не может длиться вечно.

Она нахмурилась.

- Куда мы пойдем?

- Есть несколько вариантов, но не один из них не укреплен лучше, чем этот. Дай мне немного времени подумать. А пока, мы должны пойти вниз, чтобы рассказать Слейк о судьбе ее сестры.

Мы вошли в кладовую, и спустились через люк, по спиральным лестнице, в холодную и сырую нижнюю часть замка. Когда мы достигли подземелий, я почувствовала присутствие ламии. Она уже покинула тоннели.

Мы нашли ее на коленях у виселицы ламий. Мертвые животные все еще висели на цепях, но кровь больше не капала в ведро, которое уже было заполнено до краев. Недалеко на стене одиноко мерцал факел в кронштейне. Я не чувствовала опасности. Только несколько крыс бегали в темноте.

Слейк что-то бормотала себе и при этом ритмично покачивалась из стороны в сторону. Сначала я подумала, что она ткала заклинание, напевала какую-то магическую формулу, но ее голос вдруг стал более проникновенным, словно она отчаянно хотела, чтобы ее кто-то услышал. Она подняла руки к виселице и поклонилась три раза. Может это своего рода поклонение? Она молилась своему богу? Если да, то кто это может быть?

Я жестом позвала Торн, и мы скрылись в тени столбов.

- Пусть делает то, что должна. Мы поговорим с ней, когда она будет готова, - прошептала я.

Через несколько минут Слейк низко поклонилась, прежде чем подняться на ноги. Затем она повернулась к ведру, полному крови животных, издала гортанный крик, поднесла его к губам и жадно начала пить. Она три раза кричала, и сразу же пила кровь. На третьем крике я поняла, что она произносила слово – может быть, чье-то имя.

Когда ведро было пустым, она поставила его у подножия виселицы, повернулась и подошла к нам. Я поняла, что, несмотря на то, что ламия была поглощена своими действиями, она знала о нашем присутствии здесь.

Слейк поклонилась нам, но не так низко, как до этого у виселицы. Перед её платья был пропитан кровью, которая пролилась на него из ведра. Как ни странно, но ее лицо выглядело менее человеческим, чем в последний раз, когда я видела ее на зубчатой стене. Глаза были дикими, рот как красная рана, словно ее собственные зубы пожирали его изнутри.

- Прощу прощения, что принесла тебе плохие новости, - тихо сказала я. – но твоя сестра умерла, мужественно сражаясь с кретчем. Затем беспощадное существо съело её сердце.

Ни одного проблеска эмоций не появилось на лице ламии.

- Я уже знаю, - ответила она. – Я почувствовала момент её смерти. Вот почему я молилась.

- Кому ты молилась? – спросила я. – Какой это бог?

- Это бог всех ламий, конечно.

Я нахмурилась.

- Я не знаю этого бога.

- Мы называем ее Зенобия. Она была первой – прародителем всех нас. Ты была с ней в Греции. Она мать Томаса Уорда, ученика Ведьмака.

- Но она погибла в сражении с Ордин.

Хоть я и не была свидетелем этого события, Том Уорд рассказывал мне, как его мать в своей крылатой форме, держала Ордин мертвой хваткой. Но когда они сражались, цитадель была разрушена и поглощена столпом огня, и вернулась назад во тьму.

- Она не уничтожена – ее дух живет. Она говорила с нами. Она давала мне инструкции, как раз когда я молилась.

Я вспомнила, как близок Том Уорд был со своей матерью. Если она говорила с ламией, она безусловно должна была общаться и с ним тоже?

- Инструкции… касательно чего? – спросила я.

- Она приказала остаться мне здесь без своей сестры и защитить башню от наших врагов. Прежде всего, я должна защитить сундук, в котором содержится информация, которая поможет ее сыну в попытках уничтожить Дьявола.

- Ты уже искала в сундуках и читала книги. Что ты узнала? Расскажи мне и я передам это Тому.

- Это не просто – далеко не так просто. Много веков назад Зенобия была в конфликте с Дьяволом. Она тщетно пыталась уничтожить его – хотя ей всё-таки удалось заставить его «хромать» с помощью темной магии, таким способом установив ограничение на его силу. Условия его «храмоты» были таковы: если он сам убьет Тома Уорда, то будет царствовать в нашем мире в течение ста лет, прежде чем вынужден будет вернуться туда, откуда пришел. Но если он заручиться для этого дела услугами одного из своих детей, будь то сын, или дочь от ведьмы – он будет править в этом мире бесконечно. Но есть и третий путь: если он сможет превратить мальчика в тьму, его владычество также будет продолжаться до конца света.

- Но если мы изучим, как на него было наложено «хромание», то  мы сможем продвинуться вперед – и наконец-то найти способ как его уничтожить, - продолжила Слейк. – Зенобия считает, что её сын сможет найти то, что она упустила. Там могут быть некоторые лазейки и пробелы, в которые, если что, можно будет добавить что-то новое и эффективное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 54
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Я - Грималкин (др.перевод) (ЛП) - Джозеф Дилейни.
Книги, аналогичгные Я - Грималкин (др.перевод) (ЛП) - Джозеф Дилейни

Оставить комментарий