Читать интересную книгу "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 1416

По непролазной жиже неспешно полз караван, направляясь в сторону медленно выползающей из-за горизонта крепости. Два десятка измученных лошадей обречено тащили крытые фургоны, груженные многочисленными ящиками и тюками. Сопровождали караван около пяти десятков человек, одетых в простые заляпанные грязью одеяния местных племен. Из этих пяти десятков вооружены были только трое.

Мрачные стены небольшого укрепления медленно приближались. Широко распахнутые ворота будто приглашали усталых путников. Лениво прохаживающиеся солдаты с видимым безразличием поглядывали на приближающихся купцов. Стоящий на вершине одной из угловых башен человек в балахоне военного волшебника пристально вглядывался в горизонт.

Повозки прогрохотали по узкому подъемному мосту и вкатились во внутренний двор крепости, остановившись прямо перед исполинской аркой портала. Безразлично клубился белесый туман.

- Торговцы? - Подошедший гвардеец с нашивками лейтенанта безразлично оглядел вымазанные повозки и устало понурившихся коней. - Куда направляетесь?

Выступивший вперед человек в забрызганном грязью плаще неуклюже поклонился.

- Мийс по прозвищу Золотой Зуб почтительно приветствует высокородного капитана.

- Я лейтенант, - буркнул гвардеец. - И вовсе не высокородный... Значит, Золотой Зуб? Я о тебе слышал.

- Мы простые торговцы, господин капитан. Долгая зима, наконец, закончилась, и мы сразу же отправились в путь, дабы доставить высокородным господам других миров свои скромные товары.

- Так куда же вы направляетесь?

- На Уцелас, о высокородный капитан.

- Я лейтенант, - устало поправил офицер. - Уцелас... Хм... Эй, там!! Готовьте переход на Уцелас!

- Благодарю высокородного капитана, - вновь поклонился Мийс Золотой Зуб.

- Мы обязаны осмотреть ваш груз, проверив наличие запрещенных товаров. - Лейтенант сделал извиняющий жест. - Понимаю, что раньше такого никогда не делалось, но у нас приказ. Времена сейчас неспокойные.

- Конечно-конечно, господин капитан. Проверяйте все, что хотите и убедитесь сами. Мы везем только самые обычные товары: меха, кость, медвежий жир... Мы не торгуем оружием или порошком счастья.

Повинуясь вялому жесту своего командира, несколько солдат без особого энтузиазма переворошили несколько тюков. Наружу явились только меха и баклаги с отвратительно воняющим медвежьим жиром.

- Хороший мех... - Лейтенант задумчиво погладил умело выделанные соболиные шкурки. - Хотел бы я иметь такую шубу, а то к зиме нам выдают какие-то драные овечьи тулупы, которые зимние бураны пронизывают как лист бумаги. И сколько их у тебя... Теперь я понимаю откуда явилось твое прозвище. Может быть, мне тоже стоит заняться торговлей?

- Ничего нет. - Подошедший солдат отсалютовал своему командиру. - В повозках только меха, кость и эти баклаги с медвежатиной. Фу-у, ну и вонь...

- Конечно, ничего нет, - улыбнулся купец. - Мы же чтим Закон.

Лейтенант кивнул и лениво махнул рукой.

- Проезжайте. Эй! Открыть переход!!

Первые повозки уже скрылись в мягко колышущемся облачке тумана, когда Мийс Золотой Зуб вновь подошел к лейтенанту, держа в руках небольшой бочонок.

- Господин высокородный капитан, я от всего сердца хочу подарить вам этот бочонок с лучшим вином, которое только могут породить виноградники Захур-Форнота.

- Нет-нет. Я не могу принять этот дар. Не положено.

- Но я настаиваю.

- Но я отказываюсь.

- Ну, хорошо. - Золотой Зуб повернулся в сторону стоящих немного в стороне гвардейцев и, подняв над головой бочонок, громогласно провозгласил: - Тогда я дарю это вино вам, защитники Единения. Выпейте же это лучшее вино Мироздания за то, чтобы моим делам в этом году способствовал успех, и я вернулся обратно с полным кошелем сверкающих монет. Выпейте за меня!

И поставив бочонок на каменные плиты, Мийс Золотой Зуб широким шагом скрылся в туманной дымке портала, мгновенно переместившись на залитые ослепительным солнцем холмы Уцеласа. Лейтенант задумчиво посмотрел на бочонок с вином и хмыкнул.

А когда через три дня до крепости докатилась орущая и завывающая орда варваров, тот самый лейтенант первым открыл ворота ликующим дикарям. В крепости уже мерно клубился туман, окутывающий основание черной как ночь арки портала. Переход был открыт.

Вторжение началось. И целью ее оказался Уцелас - мир холмов и предгорий, по которым бродили неисчислимые отары овец.

* * *

 - Великая Вечность! Как, скажите мне, как такое могло случиться? - Вассиан в раздражении бухнул кулаком о стол, заставив опрокинуться чернильницу. - Орда варваров гуляет по холмам Уцеласа, грабит, жжет и убивает. Сотни погибших, десятки тысяч плененных!..

Маркел вздохнул. Этого и следовало ожидать. Я готов был поклясться, что у Иринарха и Арминии есть кое-что в запасе против нас. И это оказалось правдой. Не только племена Краскира получили шрокены и кольца Раканаса. Варвары Сериона тоже вооружены хоть и грубыми, но весьма эффективными образцами современного оружия. Вот только до сегодняшнего дня об этом никто не знал. Хотел бы я знать, как им удалось сохранить это в тайне?.. И сколько сюрпризов еще поджидают нас впереди?

- Мы должны немедленно блокировать дикарей и остановить это нашествие! Я немедленно прикажу гвардии. Проклятье! Проклятье!!

- Кроме того, следует блокировать порталы, чтобы такое больше не повторилось, - негромко прервал Главу Совета мрачно застывший в кресле Селифан. - Хотелось бы мне знать, как племена смогли открыть проход на Уцелас.

- Переход уже был открыт. - Маркел поднялся и выглянул в окно. С невообразимой высоты одной из башенок Дворца Совета улицы города казались тоненькими ручейками, обрамленными кружевной пеной парков и домов. С такой высоты люди казались едва различимыми точками. - Едва только племена появились на горизонте, как в укреплении произошло маленькое восстание. Лейтенант и три десятка его подчиненных вместе с двумя боевыми магами с легкостью одолели своих неорганизованных и ошеломленных собратьев по оружию и заперли их в подвалах. Потом они подготовили портал и открыли ворота, впуская племена в крепость. Точно так же развивались события и на Уцеласе. Когда варвары вышли из портала, крепость уже была готова принять их. Ворота распахнуты, отряды выведены, боевые волшебники нейтрализованы.

- Предательство. - Сухо комментировал эти слова находящийся в крайней степени раздражения Вассиан.

- Предательство, - согласно кивнул Маркел. - Но их можно простить. Несомненно, имело место принуждение.

- Принуждение. Опять принуждение!

- Должен заметить, что это весьма эффективный прием. Превратить в послушных марионеток занимающих ключевые посты людей и разом ввергнуть Единение в хаос. Очень надежное и практически необоримое средство. Если учесть, что у них были годы на подготовку восстания, то я удивлен, что мы все еще не очутились по уши в предателях.

- Так почему же они не пустили это "неотразимое средство" в ход? - Иронически поинтересовался Селифан.

- Возможно, еще не время.

- Не время? Чего же они тогда ждут? Чтобы мы поумирали от старости?

- Они ждут, когда этот удар сможет нанести нам максимальный ущерб. А, возможно, не хотят излишних жертв.

- Они не слишком-то беспокоились о жертвах, разнося тот самый городок на Дитре...

- Ты не забывай, что городок вы разнесли вдвоем. Я не знаю, кто и в чем замешан, но твоя доля вины в этом, несомненно, есть.

Вассиан, стиснув зубы, смерил Маркела уничтожающим взглядом, но промолчал.

- Возможно, следует провести массовую проверку всех наших подчиненных, - вмешался Селифан.

- Возможно. Но я думаю, что это только насторожит их и...

- И заставит предпринять следующий шаг. А, вполне может быть, и совершить ошибки. - Вассиан уверенно взмахнул рукой. - Следует немедленно проверить на семена принуждения всех наших людей. Мы вытравили заразу из Дворца. Мы сможем вычистить ее и из остальных уголков Единения.

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 1416
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович.
Книги, аналогичгные "Фантастика 2024-3". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Лоскутов Александр Александрович

Оставить комментарий