68
У Розы Хволес, одной из главных модниц Вильно, была подруга Федецка Барбара Брюнер. Когда советские войска заняли город, муж Розы Хволес, инженер-радиотехник, был депортирован и умер в лагере. Восемнадцатилетнюю дочь Хволесов фашисты взяли прямо на улице и расстреляли в Понарах уже в первые дни оккупации. Узнав о том, что Розу Хволес переселили в гетто, Федецка Брюнер попыталась ее спасти: она сумела уговорить немца, охранявшего вход, пропустить ее якобы для того, чтобы она могла забрать у швеи Розы Хволес готовое платье. На самом деле она принесла подруге поддельные документы, благодаря которым Розе удалось выбраться в «арийскую зону». Выдавая себя за жену мобилизованного польского офицера, она проработала там до конца оккупации.
69
Henri Minczeles, Vilna, Wilno, Vilnius, la Jérusalem de Lituanie, Le Découverte, 1999.
70
См. примечание к гл. 2 /В файле — комментарии № 36–37 — прим. верст./.
71
Фашисты обратились за консультацией в Научный институт иудаизма в Вильно (YIVO). Чтобы спасти караимов от уничтожения, Калманович заявил, что они по происхождению татары, а не семиты. Караимы представили немцам перепись своей общины, а потому евреи уже не могли выдавать себя за них.
72
Lesley Blanch, Romain, un regard particulier, op. cit.
73
Фото из семейного архива Анни и Поля Павловичей.
74
Карл Май (1842–1912). Немецкий писатель, автор знаменитой в Германии саги «Приключения белого охотника Олда Шаттерхэнда и его индейского друга Виннету». Эта книга не раз упоминается в первой главе «Европейского воспитания».
Майн Рид (1818–1883). Английский писатель, автор таких приключенческих романов, как «Охотник за скальпами» (1851) и «Всадник без головы» (1886).
75
«Леди Л.».
76
«Обещание на рассвете».
77
«Ицкор Бух» на иврите, «Ицкер Бух» на идиш.
78
Yiddisher Visnshaftlekher Institut. В годы Второй мировой войны часть архива удалось спасти и вывезти в Нью-Йорк. Бумаги, спрятанные в земле под домами Виленского гетто, также были извлечены и доставлены в Нью-Йорк, где в 1956 г. Yiddisher Visnshaftlekher Institut начал существовать под новым названием — YIVO Institute for Jewish Research.
79
Так определяли YIVO его создатели.
80
Iroushalaïm Litè, публикация «Wilno Album Committe», by Leyzer Ran, Jackson Heights, New York, 1974. The Laureate Press, Egg Harbor City, New Jersey. Library of Congress, № 73–90918.
Выражение «ицкер-бух» («книга памяти») появилось в идиш после Второй мировой войны. Оно представляет собой сочетание заимствованного из немецкого языка слова «бух» (книга) и древнееврейского «ицкор» (память о мертвых). Именно с него называется и начинается молитва за усопших: «Да воспомнит Господь Бог наш в милости Своей об усопшем рабе Своем Х. <…> и да примет Он мою жертву, принесенную за Х. И да пребудет душа Х. <…> в жизни вечной с нашими патриархами Авраамом, Исааком и Иаковом и матерями Саррой, Ревеккой, Рахилью и Лией и всеми праведниками, вкушающими вечное блаженство».
Хотя эти книги и принадлежат светской литературе, они приобретают священное значение. Они становятся мемориалом, заупокойной службой для тех, кто умер без погребения. Сразу же после освобождения лагерей смерти в лагерях для перемещенных лиц начали работать различные исторические комиссии, которые ставили своей целью собрать свидетельства оставшихся в живых и восстановить хронику событий. Эта хроника плавно перетекает в жизнь до геноцида. (Les Livres du souvenir. Mémoriaux juifc de Pologne, preéenté par Annette Wiewiorka et Itzhok Niborski, Gallimard/Julliard, 1983, collection «Archives»).
81
Другие две книги — «История еврейского народа» Сесила Рота на английском языке и «История марранов Майорки» также на английском.
82
Анела Войцехович (родители Езеф и Каролина Войцеховичи) родилась 1888 г. в г. Черкосы. (Государственный исторический архив Литвы, материалы предоставлены Генрихом Аграновским и Галиной Барановой.) Из списка жильцов видно, что в 1921 г. Анела Войцехович проживала в одной квартире (№ 4) с Миной и Роменом Касевыми. Документы с польского переведены Софией Эдельман; с документами на русском языке работала Франсуаза Навай.
83
Союз еврейского трудового народа России, Польши и Литвы (Algemayner Bund fun di yiddische Arberter fun Russland, Poyl’n un Lite) был основан в октябре 1897 г. в Вильно. Бунд был одновременно партийной и профсоюзной организацией, весьма влиятельной: в частности, в 1898 г. он участвовал в формировании социал-демократической партии России. Бунд издавал газеты, основал несколько учреждений культуры, боролся за создание еврейской автономии внутри Российской империи.
84
Беседа с Софией Гаевской, Варшава, 27 марта 2001 г. Ее муж, Станислав Гаевский, был приятелем Ромена Гари. Беседа с Жаном Стиммом, Лион, 5 августа 2001 г.
85
Казимеж Брандыс (1916, Лодзь — 2000, Нантер). Польский писатель, эссеист. С 1946 г. состоял в коммунистической партии. Выступил в 1946 г. с повестью «Деревянный конь», имевшей успех. В последующих своих книгах Брандыс придерживается принципов соцреализма («Непокоренный город» (1947), тетралогия «Между войнами» (1948–1951), по которой Анджей Вайда в 1954 г. снял фильм «Граждане». Впрочем, после смерти Сталина Брандыс порвал с коммунистической идеологией и отрекся от ряда своих предыдущих произведений, о чем свидетельствуют «Защита Гранады» (1956), «Мать королей» (1957), «Рыночная площадь» (1968), «В Польше, то есть нигде больше» (1978), «Дневник. Варшава, 1978–1981» (1981), «Дневник. Париж — Нью-Йорк — Париж, 1981–1985» (1985). «Дневник. Париж, 1985–1987» (1987), «Рондо» (1989), «Гостиница „Эльзас“ и другие адреса» (1992), «Искусство быть любимым» (1993), «Третий Генрих» (1995). В 1966 г. Брандыс вышел из партии, и на родине на его произведения был наложен запрет. С приходом к власти генерала Ярузельского (1981 г.) окончательно эмигрировал во Францию.
86
Александр Ватт (1.05.1900, Варшава — 1968). Польский писатель и поэт. Маяковский называл его «прирожденным футуристом». В тридцатые годы вел марксистский журнал «Месеч-ик литерацки», оппозиционный авторитарному режиму Пилсудского. Во время войны он побывал в сталинских тюрьмах и был одним из немногих представителей интеллигенции, открыто выступивших против новой власти. В 1958 г. Ватт, будучи уже тяжелобольным, эмигрировал во Францию, где десять лет спустя покончил с собой. Одна из его книг вышла и во Франции: это автобиография в виде бесед с поэтом Чеславом Милошем (Editions de Fallois, I’Age d’homme, 1989).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});