Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хатч ответил что-то из недр церкви. Его голос был слишком глухой и тихий, чтобы можно было разобрать слова. Как будто он был занят чем-то. Но что сейчас могло быть важнее устроенного Филом шума?
— Хатч! — Люк большими шагами направился к зданию. Он заглянул в дверь и увидел Хатча, наклонившегося вперед в полутьме. Часть пола вокруг него провалилась, и скамьи с одной стороны скатились в центр прохода, через который Хатч пытался перебраться. — С тобой все в порядке, дружище? — спросил Люк.
Хатч кивнул. — Чего не скажешь об этом дерьме. Он потянулся вниз и подобрал с пола мертвые ветки и листья. Бросил мусор на упавшие скамьи.
— Старик, там что-то с Филом стряслось. Ты бы сходил туда.
— Знаю. Я видел из двери. Он просто стоял. Что там такое? Змею увидел? Я же вам рассказывал про гадюк. Нужно потопать, прежде чем заходить в подлесок.
— Не думаю, что это змея. Какого черта ты там делаешь?
Хатч поднял грязное лицо. На фоне темного, истлевшего пола белели только его зубы и белки глаз. Вид у Хатча был нездоровый. Лицо покрылось морщинами и осунулось. Находка, похоже, лишила его последних остатков юмора и оптимизма, только начавших оживать во время осмотра кладбища. — Боже, Господи Иисусе. Не знаю, что с этим делать.
Люк, осторожно переступая, двинулся внутрь здания. — Что? что такое?
— Не уверен, должен ли я трогать это.
Люк осторожно оперся на спинку целой скамьи и заглянул в яму, в которой стоял Хатч. Ноги Хатча утопали в куче крупных мокрых листьев, слившихся от недостатка света в коричневатую кашу. А еще там были другие предметы, которые Хатч частично очистил от листвы. Они больше походили на мертвые, почерневшие от сырости ветви деревьев. — Что? Что там такое, Хатч?
Хатч поднял лицо. — Кости. Человеческие кости.
— Склеп? — Люк едва услышал себя. Ему пришлось успокоить нервы, чтобы унять дрожь в голосе.
— Хатч покачал головой. — Они не были погребены. Гробов нет. Кости просто свалены в кучу. Все раздроблены. Черепа разбиты.
— Черт, нет.
Хатч наклонился и что-то поднял. — Не трогай! — Инстинктивно воскликнул Люк.
Хатч поднял предмет и выставил под водянистый свет, падавший на них с усиливающимся холодным дождем. — Это от какого-то животного. — Он поднял длинное ребро. Потом бросил и, громко хлопая, отряхнул руки. Снова нагнулся, пошарил в черном сыром мусоре под ногами. — Нижняя челюсть. Три позвонка. Еще одна куча ребер. Может быть, от лошади. или лося. Не знаю. — Снова нагнулся. — Тут все перемешано с этим… — Следующее, что он поднял, оказалось человеческой грудной клеткой. Когда он вытащил ее из груды листьев, от нее беззвучно отвалилась рука. Грудная клетка была светло-коричневого цвета, что уже вызывало тревогу. Она выглядела более свежей, чем кости животных. — И этим. — Тут он поднял человеческий череп. Нижняя челюсть отсутствовала, верхний ряд зубов почернел, затылок был раздроблен. Он бросил его, энергично вытерев руки об штаны.
— Останки людей и животных перемешаны вместе. Очень странно. И они не все старые. То есть, они лежат здесь давно, но некоторые дольше других. — Теперь он разговаривал сам с собой, не обращая внимания на напряженное присутствие Люка. Словно, говоря вслух, он нашел бы удовлетворительное объяснению тому, что считал ненормальным. Они оба сейчас дрожали, несмотря на то, что были в одежде для непогоды. И дрожали далеко не от холодного воздуха и дождя.
Люк не мог даже сглотнуть. И что потрясло его больше, чем все пережитое за последние сутки, так это то, что граница между людьми и зверьми в этом месте была стерта.
— Здесь еще детские кости.
— О, боже, нет!
Хатч вздохнул и пошарил ногой в сырой темной каше.
25
Все присели на корточки вокруг Фила, уставившись на него. С темнеющего неба непрерывно лил дождь, монотонно стуча по курткам и рюкзакам. Вид у Фила был ужасно бледный. Его знобило. Он сунул руки себе подмышки, чтобы согреться. Бросив взгляд через плечо, он произнес, — Оно здесь. Оно идет за нами.
Хатч и Люк посмотрели друг на друга, потом снова на Фила. Люк выпустил два больших облака дыма в сырой воздух. — Что именно?
Глаза Дома казались неестественно большими на его грязном, покрытом струпьями лице. — Ты чего, нахер, несешь?
Фил сглотнул. — Я видел…
Хатч застонал и опустился на колени. — Дружище, дружище, успокойся. Успокойся и расскажи нам, что именно ты видел.
— Я пошел отлить. Смотрел на землю, чтобы не обрызгать ноги. А потом у меня появилось странное чувство. Знаете, как будто рядом со мной кто-то стоит. Как будто ко мне подошел кто-то. И стоит совсем рядом. А когда я поднял глаза… я подумал, что это какое-то дерево. Вон там. Оно не двигалось, но что-то с ним было не то. Я посмотрел на него и… оно шевельнулось.
Люк прищурился от дыма. — Да? — Двое других повернули головы в сторону заросшего кладбища.
— Вон там. — Фил показал на рощицу возле первого рунного камня, мимо которого они прошли. — У тех деревьев. С краю. Что-то вышло из-за них, а потом очень быстро вернулось и исчезло. Не издав ни звука. Все произошло очень быстро.
— Какое-то животное? — спросил Хатч.
Фил покачал головой. — Я подумал, что это мертвое дерево. Типа тех, в которые попала молния. Но потом… я не знаю… мне показалось, что оно стоит на двух ногах. В вертикальном положении. И оно очень высокое. Там темно было. Но оно как будто маскировалось, потому что стояло очень тихо.
— Прекрати, мать твою, — сказал Дом. — Это не смешно. Только не здесь.
— Я не шучу, Дом! Я видел кое-что. И я видел это во сне прошлой ночью. В том доме. Оно спускалось по лестнице.
— Довольно, — рявкнул Дом. — Я изо всех сил стараюсь забыть прошлую ночь. И ту хрень, которую мы видели вчера на дереве.
Люк посмотрел в сторону леса. Затем перевел взгляд на Хатча. Даже под грязью было видно, как побелело у него лицо и нервно подрагивали веки.
— Вы мне не верите? — спросил Фил.
Лицо Дома напряглось так, что из под сжатых губ показались зубы. — Да не верим! Поэтому прекрати водить нас за нос!
— Что-то здесь не так, — тихо сказал Люк, будто сам себе.
— Ты о чем, мать твою? — требовательно спросил Дом.
— Ни о чем. Но в той перегнившей каше — Люк указал на заброшенную часовню, — полно человеческих останков. Они в том еще состоянии.
— Что? — Даже под грязью было видно, как побледнело лицо Дома.
Хатч покачал головой. У него был такой вид, будто он получил плохие вести. — Здесь произошло что-то ужасное. Рискну предположить, что те люди плохо кончили.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ритуал. Часть 1 - Адам Нэвилл - Ужасы и Мистика
- Ивы - Элджернон Блэквуд - Ужасы и Мистика
- Рассказы - Элджернон Блэквуд - Ужасы и Мистика