Читать интересную книгу Кедровая бухта - Дебби Макомбер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 84

Сесилия как раз собиралась уходить домой, когда появился отец.

— Ты слышала о Яне? — спросил он.

— Слышала что?

— Вероятно, он вернется.

— Ян?

— Ты ведь говорила, он служит на «Джордже Вашингтоне»?

— Ты имеешь в виду, авианосец вернется в Бремертон?

— Похоже на то. Я слышал разговор двух моряков о том, что в системе навигации какая-то проблема.

Сесилия знала, что не должна быть довольна, что ей не следует слушать сплетни. Она слышала подобные разговоры и раньше, и они не подтверждались.

— Ты можешь спросить их сама, — слегка пожав плечами, сказал Бобби.

— Думаю, я так и поступлю.

Она вошла в бар, который к этому времени уже был заполнен густым дымом от сигарет. У стойки сидели два моряка, которые потягивали пиво из больших кружек.

Сесилия подошла к ним. Мужчины повернулись и доброжелательно улыбнулись.

— Пару секунд назад Бобби сказал мне, что у вас есть какая-то информация о «Джордже Вашингтоне», — проговорила она.

— Присоединитесь к нам? — предложил один из мужчин, утвердительно кивая на вопрос Сесилии.

— Нет, спасибо. Я иду домой. Вы не могли бы рассказать мне, что знаете?

На лицах обоих мужчин появилось разочарование.

— Мой друг служит на авианосце, — сказал один из моряков. — Он написал мне, что у них там обнаружились некоторые технические проблемы.

— Значит, они возвращаются? — В голосе Сесилии прозвучало напряжение.

— Вероятно. Он думает так, но…

— На какой срок?

— Он не уверен, что они вернутся в порт. А если вернутся, то на день или два. Почему вы спрашиваете?

— Мой муж на борту, — быстро ответила Сесилия. Мужчины перевели взгляд на ее руку, где она продолжала носить простое золотое кольцо.

— Вы, возможно, скоро получите от него весточку, — проговорил один из моряков.

— Но не надейтесь раньше времени, — добавил второй.

Хотя Сесилия и понимала, что он прав, все равно ничего не могла поделать с надеждой, которая зародилась в ее душе. Ян может вернуться, но только Бог и флот знают, на какой срок.

Телефон зазвонил именно в тот момент, когда Оливия заканчивала накладывать макияж для свидания с Джеком Гриффином. Она взглянула на часы — у нее еще оставалось пятнадцать минут до того времени, когда Джек должен был заехать за ней.

— Алло, — радостно проговорила Оливия, ожидая, что звонит ее мать.

Определенно Шарлота попала под воздействие чар Джека и практически напевала его фразы с тех пор, как они встретились в театре в прошлую пятницу.

— Это Стэн. — Ее бывший муж всегда по-деловому представлял себя. И сразу переходил к делу. — Ты слышала о Джеймсе?

Оливия говорила с сыном и его женой в тот же день, когда Джастин рассказала ей обо всем. Разговор был очень эмоциональным, наполненным слезами, поздравлениями и волнением — и Оливии, и Селины. Оливия позвонила сыну вновь, когда ее голова наконец прояснилась, и задала вопросы, про которые забыла, позвонив в первый раз.

— Я говорила с ним дважды на прошлой неделе, — ответила Оливия.

— Значит, ты знаешь.

— Что он женат и скоро станет отцом? Да, я в курсе.

— А то, что Джеймс стал католиком?

— Ты должен будешь сам спросить его. — Оливия замолчала, размышляя, почему Стэн вдруг заговорил именно об этом. — Ты ведь не расстроен?

Оливия очень удивилась бы, если бы ее бывший муж действительно огорчился из-за поступка сына. Стэна никогда особо не интересовала религия — он не возражал, когда Оливия посещала службы или водила на них детей, но его это не интересовало. По его мнению, утро воскресенья было создано для игры в гольф.

— Мне все равно, — ответил Стэн. — Я просто удивлен.

— Я так и подумала, — пробормотала Оливия. — Кажется, он счастлив. Ты согласен? Когда ты говорил с ним?

— Несколько минут назад. — Стэн помедлил. — Похоже, он торопился, поэтому я подумал, что все расскажешь мне ты.

Было очевидно — ее бывший муж считает, что она знает куда больше, чем на самом деле.

— Я не знаю точно, что рассказать тебе. Наш сын женился, и вскоре мы станем бабушкой и дедушкой.

Стэн засмеялся, его голос звучал слегка разочарованно.

— Я начал было сомневаться, что это когда-нибудь случится.

Напряжение оставило Оливию, и она улыбнулась. Конечно, обстоятельства не были идеальными, но она была безмерно счастлива, что у нее появится внук или внучка.

— Предполагаю, что ты собираешься баловать этого ребенка.

— Определенно я планирую делать это, — ответила Оливия, но Стэн был более сдержан, и они оба знали это.

— Хотел бы я, чтобы Джеймс рассказал больше о деталях, — пробормотал он.

— Я решила отправиться к ним, когда родится ребенок, — успокоила его Оливия. — Встречусь с Селиной и ее семьей и поприветствую ее в нашей семье.

— Хорошая идея. Я выписал чек на пятьсот долларов в качестве свадебного подарка.

Стэн всегда был чрезмерно щедрым, и Оливия не уставала повторять это.

— Я послала цветы, — уныло добавила она. — Я привезу настоящий свадебный подарок, когда поеду к ним.

— Джеймс — наш первый ребенок, который женился и скоро сам станет отцом. Это было меньшее, что я мог сделать.

Раздался звонок, и Оливия удивилась, поняв, что они говорят уже пятнадцать минут.

— Мне пора, меня пригласили на ужин, — проговорила она.

— Ты с кем-то встречаешься? — В голосе Стэна не было ревности, а просто любопытство.

— Ты говоришь так, будто шокирован. — Оливия мягко засмеялась.

— Да нет. И кто счастливчик?

— Джек Гриффин. Он — новичок в городе.

— Тогда не заставляй его ждать.

— Пока, Стэн. Было приятно поговорить с тобой.

— Мне тоже, Оливия, и послушай…

— Да? — спросила она, стремясь положить трубку как можно скорей.

— Проведи хорошо время. Ты заслуживаешь прекрасного мужчины.

— Спасибо, — прошептала Оливия и повесила трубку.

Она посмотрела на телефон, захваченная врасплох неожиданной вспышкой сожаления. Когда-то у них был замечательный брак… Развод завершился много лет назад, но она никогда не переставала любить Стэна. У них были проблемы — но они есть в каждом браке, — только Оливия верила, что связь между ними достаточно сильна и они переживут тот кризис. К сожалению, она ошибалась. Тем не менее, Оливия всегда ощущала связь с бывшим мужем — у них были дети и своя история, и ничто не могло это изменить.

Оливия поторопилась открыть дверь. На пороге стоял Джек. Он выглядел именно таким, каким его запомнила Оливия в первый раз. На нем был дождевик, черные брюки и голубая рубашка, две ее верхние пуговицы были расстегнуты. Оливия на мгновение задумалась, не ограничивается ли его гардероб только этим набором одежды.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кедровая бухта - Дебби Макомбер.
Книги, аналогичгные Кедровая бухта - Дебби Макомбер

Оставить комментарий