Читать интересную книгу Делец - Оноре Бальзак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Бредиф (входит незаметно). Ну, на сей раз я получу свою квартирку, и не через три месяца, а через две недели! А он тут немало потратился, гостиные позолотил! Как-никак лишняя тысчонка дохода...

Жюстен. Барин идет!

Все отходят в глубь сцены, чтобы их не заметили.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Меркаде, очень удрученный.

Меркаде. Что вам угодно, господин Бредиф? Квартиру? Пожалуйста.

Бредиф (в сторону). Поскорее бы он уехал, а то ведь от этого черта любой уловки жди. (Вслух.) Сударь, вы меня поймете. Мне гораздо ближе интересы моего жильца, чем людей вроде ваших кредиторов, которые к тому же все ступеньки в моем доме стоптали.

Меркаде. Увы, меня уже жалеют!

Бредиф. Как вам известно, мне принадлежит также соседний дом на улице Менар. Так вот, в конце здешнего сада имеется калитка, выходящая во двор другого моего дома.

Меркаде. Ну и что же?

Бредиф. Если вы намереваетесь бежать...

Меркаде. А зачем это?

Бредиф. Да ведь ваше положение всем известно... Говорят, что против вас возбуждено дело...

Меркаде. Ах, вот они, ужасы банкротства, — это агония чести коммерсантов! (Видит прислугу.) А вы что тут делаете? Вон отсюда!

Жюстен. Мы только того и хотим, барин, да вот ждем...

Меркаде. Чего?

Тереза. Жалованья.

Меркаде. Ступайте к барыне, она с вами рассчитается. (Бредифу.) Никуда я не уеду, дорогой мой господин Бредиф.

Бредиф. Значит, вы не сознаете опасности положения?

Меркаде. Опасности?.. Да мое положение превосходно...

Бредиф. С ума сошел, ей-богу...

Меркаде. Сколько вы мне дадите отступного? Сами вы выгадаете на этом деле по три тысячи в год, — за семь лет выходит двадцать одна тысяча. Давайте поторгуемся!

Бредиф (в сторону). Нет, пожалуй, что не сошел. (Вслух.) Но, дорогой мой...

Меркаде. Мое состояние отдано на разор, и я вынужден поступать, как поступают банкроты: взять свою часть.

Бредиф. Разве вы не знаете, что в случае суда я являюсь свидетелем?

Меркаде. Свидетелем чего?

Бредиф. Как чего? А пустая карета?

Меркаде. Я теряю рассудок! Ах, жена была права! (Бредифу.) А ну-ка, Бредиф, съездите поскорее в Елисейские поля, на Вдовью аллею!

Бредиф. Зачем это?

Меркаде. Там вы увидите не одну пустую карету, а сотни... и все пустые...

Бредиф (в сторону). Ох, и помучаются же с ним кредиторы! (Вслух.) Слуга покорный.

Меркаде. К вашим услугам...

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Меркаде один, потом Бершю.

Меркаде (в сторону). Что за алчность! Впрочем, это в порядке вещей. Река требует больше воды, чем ручей... А вот и Бершю. Вот оно, возмездие! Что ж, нырнем с головой в тину унижений! Бредиф — лишь первое предупреждение; а Бершю — первый выстрел. (Вслух.) Здравствуйте, дорогой мой Бершю.

Бершю. Здравствуйте, дорогой господин Меркаде.

Меркаде. Что это у вас такая похоронная мина? Неужели акции «Нижней Эндры» не поднимаются?

Бершю. Как же, сударь, поднимаются... Сегодня утром в кафе Тортони они достигнут номинала, затем то же произойдет на бирже. Трудно даже представить себе, до чего это дойдет! Во всяком случае начало положено. Ваше письмо творит чудеса! Правление почуяло опасность и собирается огласить на бирже отчет о разведках; Нижне-Эндрские сравняются с Монскими[22].

Меркаде. Вы купили их для себя, как я вам советовал?

Бершю. Пятьсот штук.

Меркаде (обнимает его за талию). И этим вы обязаны мне. Я страшно рад, что положил вам в карман... да, пожалуй, не меньше пятисот тысяч франков. Ваша жена хотела иметь экипаж, — теперь у нее будет экипаж... Дорогой мой, когда я вижу, что хорошенькая женщина идет пешком, я плакать готов... Но как только они поднимутся на двадцать процентов выше номинала — немедля продавайте.

Бершю (в сторону). Да это прямо король среди людей и никому никогда вреда не причинит, разве что своим пайщикам!

Меркаде. Дать вам хороший совет? Уходите-ка из биржевых зайцев! Помните великие евангельские слова, вполне применимые к дельцам: «Взявший меч от меча погибнет».

Бершю. Благороднейшее сердце! Послушайте, между нами говоря, ваши враги не останавливаются ни перед чем. (Вынимает бумагу.) Мне сказали, что это подлог!

Меркаде. Подлог! Да это же я писал.

Бершю. Значит, Годо нет в Париже?

Меркаде. Послушайте! Вы честный человек; идите к Дювалю, там вы получите деньги, которые вам следуют за две тысячи акций. Ну, что скажете, старина?

Бершю. Если я получу деньги, то оставлю этот документ у господина Дюваля... Но, дорогой господин Меркаде, ради вас самих мне очень хотелось бы, чтобы там оказался и Годо...

Меркаде. Вы славный человек, Бершю. (В сторону.) Вот я и избежал главной опасности!

Бершю (в сторону). Право же, пусть вешают его другие. (Вслух.) Пойду к Дювалю...

Меркаде (один). Да ведь я разорен, надо послать Адольфа к Дювалю. (Кричит.) Адольф! Адольф!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Меркаде и Минар.

Меркаде. Друг мой, бегите скорее к Дювалю. Вам все известно, добейтесь, чтобы он удовлетворил Бершю, и я спасен!

Минар. Бегу!

Меркаде (видит приближающихся Верделена, Пьеркена и Гуляра; они разговаривают с Виолетом и другими кредиторами.) Ах, вот и неприятель! Мне следовало бы уехать, погулять в рощах Виль-д'Авре...

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Меркаде и Жюстен; потом Виолет, Гуляр, Пьеркен и Верделен.

Меркаде. Прощай, Жюстен, ты теряешь хорошего хозяина.

Жюстен (в сторону). Я еще недостаточно крепко стал на ноги, чтобы с ним расстаться... (Вслух.) Я еще послужу вам, барин, дней десять...

Меркаде. Жена моя освободилась?

Жюстен. Наша Виржини уж до того бестолковая, у нее дважды два — пять, и поди втолкуй ей, что дважды два...

Меркаде. Два!

Жюстен. Какой вы, барин, забавник! И в беде все шутите! (Уходит.)

Виолет. Ах, сударь...

Меркаде. Ну, дядюшка Виолет, что поделаешь? Все на свете ломается, даже якоря. Ну, да я буду не один, а в довольно многочисленной компании.

Виолет. Нет, нет, такие люди, как вы, — редкость! Вам бы следовало иметь сына... Уплатить все проценты, все издержки до последнего гроша! Я погорячился, простите меня; я, признаться, не верил в возвращение Годо.

Меркаде. А? Что вы такое сказали? Шутка не по времени.

Гуляр. Любезный друг мой, я ошибался в вас... Я предан вам всей душой... Как это чудесно!

Меркаде (в сторону). Они явились свести со мною счеты!

Пьеркен. Что до меня, то я не люблю пустых разглагольствований. И ограничусь всего одним словом: превосходно!

Верделен. Всякому лестно быть твоим другом. Я горжусь тобой.

Пьеркен. Всякому лестно иметь с вами дело!

Виолет. Я охотно предоставил бы свои деньги в ваше распоряжение.

Гуляр. Вы достойный, предостойнейший человек. Ведь мы бы скинули кое-что.

Пьеркен. Достойнейший? Да это прямо античный герой!

Верделен. И какой услужливый!

Меркаде. Ну, господа, не пора ли прекратить издевательство над человеком в беде? Вы смеетесь? Но я принял страшное решение, и я очень рад, что вы все тут собрались. Объявляю вам: если вы не дадите мне срока для расплаты с долгами, я перережу себе горло немедленно, тут же, у вас на глазах. (Вынимает бритву.)

Верделен. Спрячь, дорогой мой, этот аргумент: всем нам уже заплатил Годо.

Меркаде. Годо! Да ведь Годо — это миф, это сказка. Годо — это призрак. И вы это отлично знаете.

Все. Он приехал.

Меркаде. Из Калькутты?

Все. Да.

Гуляр. С состоянием, не поддающимся никакой калькуттации, как вы сами давеча изволили выразиться.

Меркаде. Какая жестокость смеяться над банкротом!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и Бершю; потом Бредиф, затем Минар.

Бершю. Простите, тысяча извинений, дорогой господин Меркаде. Вот вам ваши акции: они оплачены.

Меркаде. Кем?

Бершю. Годо, как вы и говорили.

Меркаде (отводит его в сторону.) Бершю, неужели даже вы... вы, которому я дал заработать...

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Делец - Оноре Бальзак.

Оставить комментарий