Читать интересную книгу Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник) - Маргарет Пембертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 63

Эмили сердито вытерла слезы. Она попытается молиться – это единственное, что ей остается.

– В чем дело? – снова спросил Джаред, когда они с Полли отошли от лагеря.

Полли остановилась и повернулась к нему лицом, от волнения ее сердце тревожно колотилось.

– Джаред, я не могу выйти за тебя замуж. Это невозможно из-за майора Ричардса.

Джаред побледнел.

– Полли, что он с тобой сделал? Он не…

Джаред поперхнулся словами, взгляд стал таким свирепым, что Полли едва не лишилась чувств от страха.

– Нет-нет, Джаред, ты не понял! Он…

Положив руку на рукоятку ножа, который носил на ремне, Джаред резко развернулся и побежал обратно в сторону лагеря. Полли бросилась за ним, хватая его за руку.

– Остановись и выслушай меня! Это не то, что ты думаешь!

– Хватит! Я с первого взгляда понял, что он распутный тип, но чтобы воспользоваться ситуацией в ту же минуту, как я уехал…

Он сбросил руку Полли и побежал быстрее.

– Джаред, Джаред, подожди, выслушай меня! Прошу тебя!

Но он был уже в нескольких ярдах от Полли и бежал все дальше, перепрыгивая через попадающиеся препятствия, она не могла его догнать. Длинные юбки зацепились за незаметную в снегу плеть ежевики, и Полли упала, а когда встала, Джаред уже скрылся из виду. Полли приподняла юбки и бросилась бежать, ее сердце стучало, как молот. Она сознавала, что на нее смотрят с недоумением, но ей было все равно. Задыхаясь от бега, она спрашивала тех, кто попадался ей на пути:

– Вы не видели Джареда Марриота? Вы не видели майора?

Чей-то незнакомый голос ответил:

– Военный пошел поговорить с братом Бригемом. Его палатка вон там, в конце следующего ряда фургонов.

– О, спасибо, спасибо большое!

Полли снова побежала. Джаред не знает, куда пошел майор, он будет искать его среди их небольшого отряда.

– Знаете что, вы редкостный наглец! – гремел Бригем Янг. Грива седых волос делала его похожим на патриарха из Ветхого Завета. – Вы рассчитываете, что я соберу вам батальон мужчин, чтобы они сражались за правительство, которое не смогло нас защитить и вынудило уйти в необжитые края?

– Это пока не приказ, но скоро будет. Пока я только сообщаю факты и прошу предоставить людей.

– Хитрец! – взревел вождь мормонов, сверкая глазами. – Так вы хотите получить продвижение по службе и для этого пытаетесь опередить в этом деле кого-то другого!

– Точно, – кивнул Дарт. – Капитан Джеймс Аллен получил приказ перехватить вас в Каунсил-Блаффс и сформировать из ваших людей батальон для участия в войне с Мексикой.

– А если вы сделаете это быстрее, то получите еще одну золотую нашивку на плечи?

– Возможно, но я думаю, вам стоит выслушать мое предложение. На первый взгляд это действительно кажется немыслимым, что после таких гонений и отсутствия помощи со стороны правительства они призывают ваших людей сражаться, но каждый, кто вступит в армию добровольно, будет получать жалованье и полное армейское довольствие. Они направятся сначала в Форт-Левенуэрт, а потом в Калифорнию.

Вождь мормонов внимательно посмотрел на майора из-под кустистых бровей.

– В Калифорнию?

– Вот именно. Вы сможете переправить целую армию своих людей на противоположную сторону Скалистых гор без затрат с вашей стороны. Ваших запасов продовольствия хватит на большее время, потому что будет меньше едоков.

Бригем Янг встал и похлопал Дарта по спине.

– Майор, вы мне нравитесь, и мне нравится ход ваших мыслей. Но пока мы не доберемся до Каунсил-Блаффс, мне нужны все мужчины до одного.

Дарт пожал плечами. Вождь мормонов говорил правду, и Дарт, как и сам Бригем, не хотел ставить под угрозу безопасность женщин и детей. И все же ему было жаль, что так получилось, ведь если бы он прибыл в Форт-Левенуэрт с полным батальоном мормонов, готовых сражаться на войне против Мексики, это бы пошло на пользу его карьере.

Бригем Янг энергично пожал Дарту руку.

– Доброго вам дня, сэр. Я слышал о вас много хорошего от Нефи Спенсера, а брат Спенсер не из тех, кто легко раздает похвалы. Можно поинтересоваться вашими планами?

– Я вернусь на восток, – равнодушно бросил Дарт.

– В таком случае наши пути расходятся, потому что мы двинемся вперед, к берегам Чаритона, и там разобьем лагерь.

Дарт не стал интересоваться подробностями. Маршрут, которым был намерен идти этот внушительного вида мужчина, был ему хорошо известен. Они тепло попрощались, и Дарт пошел между фургонами, палатками и кострами туда, где оставил коня. Он думал о Полли Керкем, которую собирался выбросить из головы. Пусть себе выходит замуж за мормона и отправляется со всеми остальными в дикие края.

Заметив майора, мормоны замолчали. А Черити Меррил даже поежилась. Она не могла разделить мнение друзей об этом человеке. Спенсеры, Коули и их спутники, прибыв последними, поставили фургоны на самом краю лагеря и с удовольствием присоединились к друзьям и родственникам у их костра. Все фургоны сейчас пустовали, кроме фургона Меррилов, потому что Черити вернулась за продуктами. Ночь была безлунная, и на расстоянии от костра было темно. Она больше не видела майора, но слышала звяканье уздечки и поводьев. Черити поняла, что майор уезжает.

– Слава Богу, – прошептала она.

Набрав в передник кексов, Черити спустилась из фургона. И вдруг кексы разлетелись по земле – это Джаред налетел на нее в темноте и схватил за руку так крепко, что она вскрикнула от боли.

– Майор! Где он? Ты его видела?

– Джаред, отпусти мою руку! Мне больно!

Лицо Джареда походило на лицо сумасшедшего.

– Где майор?

– Ты меня искал? – произнес голос майора с высокомерной небрежностью.

Он легко спрыгнул на землю и бросил поводья. Джаред колебался лишь мгновение, а в следующую минуту метнулся к Дарту и набросился на него с кулаками. От удара майор пошатнулся.

– Это тебе за Полли! – торжествующе закричал Джаред. – За то, что ты ее обесчестил! За… – Но продолжить ему не удалось.

Дарт считал недостойным драться с мальчишкой и надеялся избежать драки, поговорив с ним спокойно. Однако теперь в мгновение ока передумал. Не прошло и секунды, как Джаред обнаружил, что превратился из победителя в жертву. От удара майора он отлетел на несколько шагов и упал на спину. Дарт не сделал попытки продолжить драку, а лишь презрительно бросил:

– Она не стоит того, чтобы из-за нее драться.

Джаред попытался встать.

– Она обручена со мной! Вы это знали и все-таки…

– Я этого не знал. И леди, если можно применить к ней это слово, не поставила меня в известность об этом обстоятельстве. В действительности она, кажется, совершенно об этом забыла.

– Лжец!

Джаред попытался ударить Дарта, но тот перехватил его руку.

– Образумься! Я уезжаю, нет смысла продолжать этот идиотский спор, ты только себе сделаешь хуже.

– Нет, не себе, а тебе! – сказал Джаред и потянулся свободной рукой к ремню.

Увидев блеск стали, Дарт вздохнул. Придется преподать молодому человеку урок, подумал он и ударил Джареда со всей силы. Майор даже не заметил, как вокруг них начала собираться толпа. Он знал только одно: он не собирается получать удар ножом в спину от обезумевшего ревнивого юнца. У Джареда шла кровь из носа и изо рта, почти ничего не видя и все еще пытаясь нащупать нож, он с трудом встал на колени. Дарт рывком поднял его на ноги и, удерживая одной рукой, другой еще раз ударил в челюсть. Когда он разжал руку, Джаред рухнул без сознания.

Собравшиеся вокруг них в ужасе попятились, мормоны привыкли к насилию со стороны чужих, но не в своих рядах.

Полли видела только, как беспомощного Джареда, который и так был почти без сознания, майор поднял лишь для того, чтобы жестоко, безжалостно ударить еще раз. С расширенными от ужаса глазами она стала проталкиваться сквозь толпу, не вполне осознавая, что же она видела. Все страхи за безопасность Дарта испарились, пострадал не он, а Джаред. Это Джаред лежал на снегу без сознания. Она бросилась к нему, присела и положила его голову себе на колени. Дарт, стоя над ней, надевал перчатки, его холодное суровое лицо казалось совершенно чужим. Джаред застонал от боли.

– Дикарь! – прошипела Полли. – Дикарь!

Дарт пожал плечами и сел на коня. Мормоны молча расступились, давая ему дорогу, и он ускакал в ночь. Последнее, что он слышал, – это были рыдания Полли, когда та помогала отнести Джареда в семейный фургон.

Следующие несколько дней стали для Полли сплошным кошмаром. Несмотря на заплывшие глаза и разбитую губу, Джаред самодовольно торжествовал, что изгнал проклятого майора из их рядов. Спенсеры, Коули и даже Марриоты при появлении Полли отворачивались, ее считали виновницей отвратительной драки, полагая, что она стравила мужчин друг с другом. Восторги Джареда умолкли только тогда, когда Полли твердо сказала, что не выйдет за него замуж. Он пришел в такое недоумение, что на него было жалко смотреть. Однако Полли не стала объяснять ему причины своего отказа, она просто не могла произнести вслух имя Дарта, это было слишком больно.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник) - Маргарет Пембертон.
Книги, аналогичгные Всего дороже. Вилла Д’Эсте (сборник) - Маргарет Пембертон

Оставить комментарий