Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снегоочиститель споро расчистил дорогу от ворот до главного входа. За снегоочистителем ехали три полицейские машины и карета «скорой помощи». Первыми вошли санитары и вынесли Сюзен на носилках, хотя она сказала, что может идти.
Дон ехать в больницу отказался:
— Если б шотландец шел в больницу всякий раз, как схлопочет по голове, врачи бы не сдюжили.
Вошел Фрэнк в темно-сером костюме и с мрачной миной. Тони поняла, что он нацелился на схватку.
За ним шли два детектива-криминалиста с большими портфелями. Фрэнк кивнул Тони, пожал руку Карлу Осборну, но обратился к Стиву:
— Вы начальник смены?
— Да. Стив Тремлетт.
— Как я понял, нападению подверглись четыре охранника?
— Я и еще трое.
— На всех напали в одном и том же месте?
Чем Фрэнк занимается? — с раздражением подумала Тони. Почему задает рутинные вопросы?
— На Сюзен напали в коридоре. На меня почти там же. Дона и Стью взяли на мушку и связали в диспетчерской.
— Покажите, пожалуйста, оба места.
Тони была поражена.
— Мы должны пуститься в погоню, Фрэнк. Почему ты не оставишь это своим подчиненным?
— Не учи меня работать, — ответил он и снова обратился к Стиву: — Проведите нас.
Тони едва не выругалась и пошла за ними. Пошел и Карл.
Там, где поставили подножку Стиву и избили дубинкой Сюзен, детективы протянули через коридор ленту, обозначив место преступления. Затем они прошли в диспетчерскую.
— Нас всех четверых связали и затолкали в УББ4. Не в саму лабораторию, а в прихожую, — объяснил Стив.
— Где я их и обнаружила, — добавила Тони. — Но это было четыре часа назад, и воры с каждой минутой уезжают все дальше.
— Мы осмотрим место.
— Нет, — возразила она. — Доступ туда ограничен. Тем, кто не прошел обучение правилам техники биобезопасности, вход воспрещен. Таков порядок.
— К черту твои порядки. Операцией руковожу я.
Фрэнк развернулся на каблуках. Тони последовала за ним в Большой холл, где ждали двое полицейских в желтых куртках и резиновых сапогах. Фрэнк начал их инструктировать:
— Берите на заметку каждую машину. Мы ищем трех мужчин и женщину. К подозреваемым не приближайтесь. Эти ребята вооружены, а вы — нет, так что занимайтесь исключительно слежкой. Вооруженный отряд уже выехал. Если сумеем обнаружить преступников, пошлем туда группу. Все ясно?
Полицейские кивнули.
— Двигайтесь на север и сверните на первом повороте. Думаю, они поехали на восток.
Тони знала, что это не так.
— Не на восток.
— Полагаю, это тебе подсказала женская интуиция?
Один из полицейских хихикнул.
Тони спокойно ответила:
— Фургон, на котором они сбежали, стоит на парковке гостиницы «Дью дроп», в восьми километрах на север отсюда.
Фрэнк побагровел.
— Как ты получила эту информацию?
— Детективная работа. Обзвонила окрестные заведения. Надежнее, чем интуиция.
Полицейский снова засмеялся, но умолк, когда Фрэнк наградил его свирепым взглядом.
Тони добавила:
— Возможно, воры в гостинице, но скорее всего, они сменили машину и поехали дальше.
Фрэнк подавил гнев и приказал:
— Езжайте в гостиницу.
Полицейские поспешно ушли. Наконец-то, подумала Тони и стала планировать следующий шаг. Она хотела быть в курсе полицейской операции, но у нее не было машины. И мать по-прежнему была с ней.
Тони увидела, что Карл тихо говорит с Фрэнком. Карл показал на свой «ягуар», застрявший на полпути к воротам. Фрэнк кивнул и что-то приказал полицейскому в форме. Тот вышел и переговорил с водителем снегоочистителя. Собираются расчистить путь «ягуару», догадалась Тони.
— Итак, ты уезжаешь со снегоочистителем, — сказала она Карлу.
Карл сиял от самодовольства:
— Это свободная страна.
— Не забудь забрать щенка.
— Я думал оставить его тебе.
— Я поеду с тобой. Мне надо попасть в дом Стэнли. Это в восьми километрах от «Дью дроп».
— И не мечтай, — бросил Карл, надевая куртку.
Тони кивнула:
— Дай знать, если передумаешь.
Карл нахмурился — она подозрительно легко приняла отказ, — но ничего не сказал. Стив Тремлетт открыл было рот, но Тони жестом попросила его промолчать. Карл пошел к двери.
— Не забудь щенка, — сказала Тони.
Он взял его и направился к машине. Тони видела в окно, как снегоочиститель расчистил сугроб перед «ягуаром» Карла и двинулся к воротам. За ним поехала полицейская машина. Карл с минуту посидел в машине и вернулся в Большой холл.
— Где мои ключи? — сердито спросил он.
Тони улыбнулась:
— Передумал по поводу меня?
Карл скорчил кислую мину и сказал:
— Черт с тобой, садись в машину.
Странная троица — Найджел, Элтон и Дейзи — вызывала у Миранды беспокойство. Те ли они, за кого себя выдают? Неужели ни у Найджела, ни у Элтона нет близких, которые хотели бы встретить с ними Рождество? Миранда решила, что Найджел не был с семьей Дейзи в приятельских отношениях. Теплоты между ними не ощущалось, они скорее напоминали людей, которые вынуждены вместе работать, хотя не слишком хорошо ладят. Но если они коллеги, зачем было врать?
В кухне аппетитно запахло жареной грудинкой, кофе и тостами. Кит дал каждому по тарелке с грудинкой, кусочками помидора, яичницей и горячими треугольными тостами с маслом.
Миранде есть не хотелось, но она поддела на вилку яичницу.
Разговор завел Кит:
— Так чем вы зарабатываете на жизнь, Дейзи?
Та долго не отвечала.
— Работаю с отцом.
— А что у него за бизнес?
Казалось, вопрос ее огорошил.
Найджел рассмеялся и ответил:
— У моего старого друга Гарри столько дел, что трудно сказать, чем именно он занимается.
— Ну, назовите хотя бы одно дело.
Не в духе Кита так напористо расспрашивать людей, подумала Миранда. Наверное, рассказанная гостями история ему тоже показалась малоубедительной. Она почувствовала облегчение. Это доказывало, что они и впрямь незнакомцы, а то Миранда боялась, что Кит повязан с ними в каком-нибудь темном деле. От него можно всего ожидать.
Дейзи, будто ее осенило, ответила:
— Он занимается девелоперским бизнесом.
Похоже, она повторила слышанную где-то фразу.
— А какие именно функции вы выполняете? — поинтересовался Кит.
Дейзи неприязненно на него посмотрела:
— Разные.
— Уверен, что вы справляетесь с ними блестяще и красиво.
Кит явно язвит, с тревогой подумала Миранда.
Напряженная обстановка испортила Миранде завтрак. Ей нужно было обсудить все это с отцом. Она закашляла, сделав вид, будто подавилась, и встала из-за стола.
Отец схватил стакан и налил ей воды из-под крана.
Продолжая кашлять, Миранда вышла из кухни. Отец пошел за ней в прихожую. Миранда закрыла кухонную дверь и показала рукой в сторону кабинета. Для правдоподобия она еще раз кашлянула, когда они в него входили.
Отец протянул ей стакан, но она отстранила его руку:
— Я притворялась. Хотела с тобой поговорить. Что ты думаешь о наших гостях?
Он поставил стакан на стол:
— Странная компания. Я уж было решил, что это сомнительные знакомые Кита, пока он не стал расспрашивать девушку.
— Я тоже. Однако они что-то скрывают.
— Но что? Если они собираются нас ограбить, то как-то долго раскачиваются.
— Не знаю, но чувствую какую-то угрозу.
— Хочешь, я позвоню в полицию? — Он снял трубку с телефона на столе и нахмурился. — Нет гудка. Вероятно, из-за непогоды. Иногда снег обрывает провода. Где твой мобильный?
— В коттедже. А у тебя разве нет?
— Только в «феррари».
— У Ольги должен быть.
— Не стоит ее будить. — Стэнли посмотрел в окно. — Накину куртку поверх пижамы и схожу в гараж.
— Где ключи?
— В шкафчике для ключей.
Шкафчик висел на стене в прихожей за кухней.
— Я принесу.
Они вышли в прихожую. Миранда взялась за ручку кухонной двери и замерла в нерешительности. Из-за двери раздавался голос Ольги.
Она открыла дверь. Ольга в черном шелковом халате стояла, опершись на стол для готовки. Она держалась в точности как в зале суда и допрашивала сидевших за столом незнакомцев.
— Что вы делали так поздно вне дома? — спросила она Найджела, словно тот был несовершеннолетним правонарушителем.
Миранда заметила, что в кармане Ольги лежит предмет четырехугольной формы — та никуда не выходила без телефона.
Найджел нахмурился:
— Ехали в Глазго.
— Где вы были? Тут к северу от нас места малонаселенные.
— В большом загородном доме.
— Мы, вероятно, знаем владельцев. Как их зовут?
— Робинсоны.
— Ни о чем мне не говорит. По какому случаю вы у них были?
— На вечеринке.
— Вы приехали в Шотландию, чтобы встретить Рождество со своим другом, а потом отправляетесь с его дочерью на вечеринку, а его оставляете одного?
- Часто задаваемые вопросы по NOD 32 - Автор неизвестен - Детектив
- Вирус - Даниель Оберг - Детектив / Космоопера / Триллер
- Мутация - Кен Макклюр - Детектив
- Романс для вора - Б. Седов - Детектив
- Сирийский марафон. Книга третья. Часть вторая. На золотом крыльце сидели … - Григорий Григорьевич Федорец - Боевик / Детектив / Шпионский детектив