Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совет уже начинается! — добавил второй разбойник.
Один из этих вопросов Али-Баба решился задать вслух:
— Значит, ваш главарь не может поддерживать дисциплину в высших эшелонах шайки?
— Приготовьтесь к совету! — прокричал Номер Два, с удвоенной силой колотя в гонг.
Вместо ответа на вопрос Али-Бабы Номер Двенадцать указал на главаря.
— Слишком много шума! — заявил Разбойник Номер Один, сердито глядя на типа с гонгом.
Гонг и кинжал разом выпали из ослабевших пальцев Разбойника Номер Два, и он с ужасом поднял глаза на своего атамана.
— Зуб? — спросил он просто, но со страхом.
— Зуб! — приказал главарь.
— Дайте мне камень, — с покорным видом произнес его подчиненный, — и все будет исполнено!
Главарь радостно кивнул, довольный его повиновением.
— Совет начинается!
Все продолжали молчать, — возможно, их смущали звуки, с которыми разбойник пытался выбить себе коренной зуб.
— Сколько золота мы добыли? — спросил Разбойник Номер Один, обращаясь к другому члену банды, тощему мужчине с поистине выдающимся носом.
— Он был моим спутником, — прошептал кто-то на ухо Али-Бабе.
Тот скосил глаза и увидел, что это Ахмед, известный также как Номер Двадцать Восемь, и что он указывает на того разбойника, которому задал вопрос главарь.
Носатый разбойник, бывший некогда спутником Ахмеда, взял небольшой мешочек с золотом и всего на миг заглянул внутрь.
— Сто двадцать семь динаров, — тут же ответил он.
С лица атамана стерлись всякие следы улыбки.
— И это все? Такими темпами мы разоримся на одних издержках! Надо что-то менять! — Он оглядел собравшихся вокруг него разбойников. — Мне нужны предложения, как нам добыть золото, и они нужны мне немедленно! — Разбойник Номер Один некоторое время усиленно скреб бороду. — Кого мы давно не слышали? — Почесывавшая подбородок рука выскочила из бороды и указала на одного из членов банды. — Номер Двадцать Два!
Все лица обратились к одному из младших по иерархии разбойников, стоящему слева от атамана.
— Мм… — начал Номер Двадцать Два, переминаясь с ноги на ногу. — Э-э… Надо подумать. Значит, так…
— Твое время истекло! — Предводитель разбойников щелкнул пальцами, и мужчины в черном по обе стороны от Номера Двадцать Два схватили его и потащили прочь. Еще несколько человек обнажили мечи и пошли следом.
— Когда у нас совет, всем дозволяется говорить, — шепнул Гарун на ухо Али-Бабе. — Единственное, чего не дозволяется, — это не говорить.
— Поаккуратнее там, — бросил Разбойник Номер Один. — Не убивайте его совсем. Нам нужно сохранять идеальную численность, по крайней мере в данный момент. — Главарь нахмурил брови, оглядывая остальных. — Но мы ничуть не продвинулись в вопросе относительно золота. Кто-то должен суметь что-нибудь предложить, пока у меня не кончилось терпение. — Он указал прямо на Али-Бабу. — Ты! Номер Тридцать Девять! Ты так преуспел в отращивании бороды, что наверняка должен посоветовать что-нибудь стоящее!
В горле дровосека пересохло, словно там разразилась песчаная буря, поднявшаяся из глубин желудка. Он должен немедленно что-то придумать или будет таким же полумертвым, как Номер Двадцать Два. Но что может он, бедный лесоруб, знать про добывание золота? Единственное — не считая того, что в пещере, — где он видел сколько-нибудь большое количество денег, так это на базарной площади, и то издалека, у самых богатых торговцев, которые в жизни бы не снизошли до нищего дровосека.
Богатые торговцы, слишком надменные для нищего дровосека? Конечно же, ибо золото — это всегда базарная площадь!
— Это город, — поспешно сказал Али-Баба. — Сюда каждый день приходят караваны.
Разбойник Номер Один никак особо не отреагировал на эту новость.
— Мы разбойники занятые. Мы не любим ждать.
— Часто караванов бывает несколько, — торопливо добавил Али-Баба, хотя и не был уверен, что так оно и есть. — В удачный день их бывает множество.
Тут главарь разбойников улыбнулся:
— Много караванов, груженных золотом? Вот это дело для сорока разбойников! — Он выхватил из-за пояса саблю и взмахнул ею. — Совет окончен! Веди нас, Номер Тридцать Девять, и мы ограбим их!
Что оставалось делать скромному дровосеку? Али-Баба развернулся и побежал к базарной площади. Он надеялся, что где-нибудь неподалеку от нее найдется караван. А если нет, что ж, возможно, быть полумертвым не так уж и плохо, как представляется.
Хотя вообще-то он боялся, что на самом деле это гораздо хуже.
Глава тринадцатая,
из которой мы узнаем, что порой будущее планируется, а порой просто случается
Разбойники приближались к базарной площади с запада. Али-Баба бежал впереди, за ним по пятам следовали тридцать с лишним всадников и корзина с его братом, притороченная к конскому седлу. С каждым новым шагом дровосек все больше сомневался в разумности совета, данного им главарю банды. Что если на базарной площади не окажется ничего похожего на караван? Что если все эти люди возле палаток — всего лишь продавцы и покупатели овощей? Дровосек уже видел, как бандиты лишались пальцев и зубов за малейшую провинность перед атаманом. Чего лишится Али-Баба, если не сумеет обеспечить то золото, которого столь неистово желает Разбойник Номер Один?
Он обогнул последний угол перед площадью и увидел, как с востока медленно приближается группа людей на верблюдах, довольно большая, чтобы сойти за караван, кем бы эти люди ни были на самом деле. Али-Баба всегда будет испытывать затруднения, пытаясь описать, какое невероятное счастье он испытал при виде этого зрелища, разве что стоит, пожалуй, упомянуть о том, что впервые в жизни ему захотелось расцеловать верблюда.
— Смотрите! — обратился он к тем, кто следовал за ним. — Все как я говорил!
И тут разбойники и кони пронеслись мимо него, и воздух наполнился огромными клубами пыли и топотом копыт, торжествующими криками и воплями ужаса.
К тому времени, когда пыль улеглась, караван, если это действительно был караван, потерпел полное поражение. По крайней мере все, кто до этого ехал на верблюдах, теперь распростерлись на земле, умоляя стоящих над ними торжествующих разбойников пощадить их жизни.
— Мы победили! — возвестил один из грабителей, указывая саблей на лежащих ниц путников.
— Добыча в наших руках! — воскликнул другой, демонстрируя два чем-то туго набитых больших увесистых мешка.
— В основном в наших руках овощи! — добавил третий, залезая в один из этих мешков и вытаскивая оттуда что-то большое и зеленое.
— Что ты говоришь? — вскричал их предводитель, до сих пор наслаждавшийся своим триумфом, не слезая с коня. — Там нет золота?
— Нет, немного золота здесь есть, — ответил один из разбойников, опуская на землю мешок, который держал, и заглядывая в него. — Но нельзя отрицать и того, что мы также захватили немало каких-то овощей.
Главарь нахмурился:
— Ты уверен?
Разбойник, вытащивший из мешка здоровенный округлый предмет, осмотрел то, что все еще держал в руке.
— Должно быть, это овощ.
— Откуда ты знаешь? — спросил один из его товарищей, явно плохо разбиравшийся в сельском хозяйстве.
— Потому что, — резонно ответил первый, — у него нет ног.
Некоторые разбойники закивали, признавая мудрость его слов.
— Овощи? — переспросил главарь. — И это все, что вы сумели найти?
— Ну, — добавил разбойник, который первым заглянул в свой мешок, — тут есть зеленые и оранжевые.
— На что нам овощи? — Лицо атамана начало приобретать очень неприятный оттенок.
Али-Баба, чувствовавший немалую ответственность за подобный поворот событий и продолжающий нервничать по поводу возможной внезапной утраты своих собственных конечностей, счел, что настало время подыскать какое-нибудь оправдание случившемуся.
— Мы можем съесть их, — сказал он.
— Кто из нас умеет готовить? — спросил один из людей в черном. — Мы же разбойники!
— Хватит про овощи! — приказал главарь. — Что с золотом?
— О, немного золота есть, — отметил носатый тип, державший в руках совсем маленький мешочек. — Семнадцать динаров.
— И это все? — вопросил Разбойник Номер Один с такой дрожью в голосе, что ему могло бы позавидовать землетрясение.
— Смилуйтесь над нами, о ужасные разбойники! — воскликнул старший караванщик, по-прежнему уткнувшись лицом в грязь. — Прежде мы действительно перевозили очень много золота и драгоценных камней, но какие-то бандиты в пустыне отбирали у нас все. Раз за разом мы теряли таким образом свои ценности, и так до тех пор, пока у нас не осталось больше золота, чтобы торговать, и нам пришлось выменивать товары на овощи. Увы, мы не можем перевозить то, чего у нас нет!
- ДОРОГА В БАГДАД - Мариэтта Шагинян - Юмористическая фантастика
- Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман - Юмористическая фантастика
- Конец света сегодня - Надежда Первухина - Юмористическая фантастика
- Счастье обыкновенного говорящего кота Мяуна - Ольга Станиславовна Назарова - Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- В смысле, Белоснежка?! - Анастасия Разумовская - Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика