Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я прошел мимо железной кованой ограды, изображающей пауков, засмотрелся на садик, где росли деревья с зелено-красными листьями, и свернул за угол, обойдя двух жандармов, взглянувших на меня с интуитивным подозрением. Подойдя к большому четырехэтажному желтому дому, я постучал дверным молотком, изучая мраморную вывеску. 'Второй дом маркиза Ори' гласила она.
Дверь открыл швейцар в коричнево-золотой ливрее.
- Я хочу встретиться с кавалером Файетом, - произнес я уверенным голосом.
- Господину назначено? - осторожно осведомился швейцар, потрясая седыми бакенбардами.
- Нет, но от встречи со мной он не откажется.
Швейцар поверил безоговорочно и передал меня в распоряжение секретаря, который сидел в холле у окна. Секретарь, мужчина средних лет с печальными карими глазами, поинтересовался моими именем.
- Глеб Савьенов, - ответил я.
- Землянин? Вы работаете у нас?
- Да.
Это было сущей правдой, ведь мне так и не удалось уволиться.
- Позвольте, я взгляну на списки, - секретарь достал из ящика стола толстую синюю папку с надписью 'Служащие на Земле' и принялся ее изучать.
Я терпеливо ждал, слегка постукивая тростью по паркетному полу.
Внезапно худой палец секретаря, двигающийся по спискам, замер. Секретарь приблизил лицо к папке, словно не доверяя своему зрению, а потом резко разогнулся и посмотрел на меня. Его губы были белыми.
- В-вы с-сказали, что в-ваша фамилия С-Савьенов?
- Именно так, любезный. Савьенов. Глеб Савьенов.
Секретарь быстро отодвинулся от стола и, засунув руку за портьеру, принялся что-то ожесточенно дергать. Где-то вдали послышался звон колокольчика.
Не прошло и полминуты, как в холл вбежали три мага. Двое из них сжимали жезлы, а третий - небольшой топорик. Они живо взяли меня в кольцо: человек с топориком остановился за моей спиной, а двое других - по бокам.
- Что такое, Феодр? - маг с белым жезлом обратился к секретарю. - Посетитель разве буянил?
Вместо ответа секретарь дрожащей рукой ткнул в список. Маг наклонился и прочитал вслух:
- Глеб Дмитриевич Савьенов, второй ранг, вербовщик, бесследно сгинул в старом городе.
Я почувствовал, как сгущается воздух. Еще чуть-чуть и в нем заблестят молнии от избытка напряженности. Лица магов, прежде просто озабоченные, стали такими сосредоточенными, будто их обладатели решали сложную математическую задачку. Глава охраны потянулся к жезлу и, поколебавшись секунду, вытащил его из-за пояса.
- Вы действительно Глеб? - спросил он, прищурившись. - Вы были в старом городе?
- Был, - просто ответил я, наблюдая за реакцией.
Маги как по команде отступили на один шаг. Жезлы теперь были нацелены в меня, а что происходило с топором, я не видел. Зато секретарь медленно бочком пытался залезть за портьеру.
Глава охраны, видя, что я не собираюсь ничего предпринимать, рванул себя за воротник, будто силясь облегчить доступ воздуха к легким.
- Глеб… господин Савьенов, - спросил маг после паузы, - а по какому делу вы к нам пришли?
- Хочу встретиться с кавалером Файетом, - ответил я, словно не замечая переполоха и безмятежно разглядывая вазу с кактусом, стоящую на полу.
Маги переглянулись.
- Мы должны всеми силами обеспечивать безопасность сотрудников, -невпопад сказал глава охраны. Он так сильно сжимал черную рукоять жезла, словно боялся, что она сама собой вылетит из руки.
- Конечно. Отчего бы нет? - удивился я. - Просто хочу сообщить, что вернулся и готов далее работать на маркиза Ори.
На морщинистом лице мага отразилось нелегкое раздумье, граничащее с растерянностью. Возможно, он - боевой маг, которого после ранения перевели на более спокойную работу.
- Надо доложить, - подсказал напарник с еще одним жезлом, только серебристым.
Глава охраны кивнул.
- Трость, - сзади меня раздался голос мага с топориком.
Глава охраны снова кивнул. Точно, это - заслуженный боевой маг. Ему доверили руководящую должность в охране, но приставили опытных подчиненных.
- Господин Савьенов, - вкрадчиво и очень вежливо сказал он, - не будете ли вы так любезны оставить трость… и саквояж на столе секретаря? Мы их не тронем, обещаю. Вы вернетесь и найдете их в целости и сохранности.
'Если вернетесь', - я мысленно закончил речь собеседника.
- Обыскать тоже надо, - голос мага с топором не унимался.
Взглянув на мое лицо, глава охраны явственно заколебался. Или ему уже приходилось встречать учеников губернатора старого города, или он уважал нас заочно на основании одних лишь слухов.
- Кавалер Файет сам решит, - наконец сказал глава охраны. - Мы не можем оскорбить такого гостя.
Еще полгода назад я был просто курьером, а теперь могущественный маг называет меня 'таким гостем'. Подумать только.
У меня проверили лишь медальон, после чего препроводили в роскошный и пустой кабинет. Я не успел заскучать, развалившись в мягком кожаном кресле, как в дверь впорхнула симпатичная девица в облегающем грудь платье и нежнейшим голоском поинтересовалась, не угодно ли мне что-нибудь выпить или поесть. Девица сказала, что принесет сюда все, стоит мне только пожелать.
Я окинул взглядом обитые красным шелком стены, массивный черный 'министерский' стол и шкаф, уставленный золотыми фигурками зверей. Эта комната не подходила на роль столовой, да и я не был похож на клиента.
- Благодарю, ничего не нужно.
Девица сделала церемонный реверанс и удалилась, шурша юбкой. Напротив меня стояли часы, резными столбиками напоминающие часы губернатора. У меня с теми часами были связаны очень неприятные воспоминания, но я попытался преодолеть их и засек время. Интересно, через сколько придет кавалер? Я не сомневался, что он придет. Никакая рыба не проплывет мимо такой прекрасной наживки, как живой выходец из старого города.
Мне пришлось ждать почти полчаса. Два раза заглядывал маг-охранник и, показывая отменную предупредительность, интересовался, не нужно ли чего.
Затем наконец вошли два боевых мага в униформе: темно-лиловых мундирах, на их поясах висело по короткому мечу. Они внесли стеклянную непрозрачную шкатулку и поставили ее на пол в центре комнаты. Я притворился слегка удивленным, хотя догадывался, что это такое.
Маги откинули крышку. Внутри шкатулки на красном бархате лежал небольшой серебряный предмет, напоминавший свернутый бутон розы. Он так и назывался 'Серебряная роза'. Один из магов протянул руку в элегантной черной перчатке, осторожно взял бутон, приподнял его примерно на полметра и отпустил. Роза упала в шкатулку и от удара раскрылась. Я ничего не почувствовал, но знал, что теперь не почувствую при всем желании, мне будут доступны лишь обычные человеческие ощущения.
Почти сразу после этого в комнату вошел кавалер Файет, одетый в коричневый жилет, расшитый красными лилиями. Файет улыбался, но глаза казались встревоженными. Ноздри его небольшого носа нетерпеливо раздувались.
- Здравствуйте, Глеб, - кавалер слегка поклонился. Я привстал и ответил тем же. - Не ожидал вас опять увидеть, совсем не ожидал.
- А я рад встрече, - ответил я. - Там, внизу, дышится совсем по-другому, чем здесь.
- Представляю, - криво и через силу усмехнулся Файет.
Он сел напротив меня. Установилось молчание. Я беззаботно разглядывал золотые фигурки в шкафу и 'Серебряную розу'.
- Это очень ценный артефакт, - кавалер перехватил мой взгляд. - Он меняет пространство вокруг себя. Если его раскрыть, то появится невидимая сфера, воссоздающая Землю. Здесь сейчас нет магии, ничего нет.
- 'Серебряная роза' превращает Лим в Землю, а Землю в Лим, - процитировал я. - Если ее раскрыть на Земле, то там появится часть Лима.
- Вы это знаете, - кавалер погрустнел и закусил нижнюю губу.
Интересно, что он ожидал от ученика губернатора? От нас никому не стоит ждать ничего хорошего - это будет разумным выбором.
- Мне всегда было любопытно, как работает 'роза', - сказал я. - По идее, она должна в одном месте убирать излишество, а в другом его создавать. Вопрос лишь в том, является ли магия излишеством. Или излишеством является как раз отсутствие магии? Может быть в центре планеты, на которой находится Лим, как раз такая вот роза, только могущественнее? Или в центре Земли?
Файет удивленно посмотрел на меня.
- На вас уже не действуют ограничения землян? Вы теперь можете говорить обо всем? - спросил он.
- Нет, - с досадой ответил я. - Исключительно выборочно и только в Лиме. На Земле все будет по-прежнему. Ограничения сильнее власти губернатора.
Кавалер кивнул.
- Это Привратник, - сказал он. - Ограничения связаны с ним. Он сильнее губернатора и…
- Любой другой титулованной особы, - закончил я.
Файет кашлянул, было видно, что разговор отклонился от намеченного пути.
- Вам наверное хочется знать, откуда стало известно, что вы попали в старый город, - мой собеседник предпочел сменить тему. - Мы вышли на след ваших врагов, тех двух магов, даже почти поймали копьеносца. Когда мы вели с ним переговоры о сдаче, он рассказал о вас. Но о миске и своем руководстве ничего не сказал. Ему удалось улизнуть, а потом вообще уйти из Лима. Пока он с нами говорил, то готовился проломить глухую стену. Нас было слишком мало, чтобы сразу идти на штурм. Думаю, у него пятый или шестой ранг. Это достойно величины его дара.
- Проект «Справедливость» - Даниил Аксенов - Боевая фантастика
- Наставники - Владимир Лошаченко - Боевая фантастика
- Точка бифуркации - Тимофей Владимирович Бермешев - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Унесенный ветром - Николай Метельский - Боевая фантастика
- Пираты. Книга 2. Остров Паука - Игорь Пронин - Боевая фантастика