Читать интересную книгу Сладкая история - Карлтон Меллик-третий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
других.

Прежде чем они успели покинуть кухню, стрельба прекратилась. Тишина заполнила столовую. Салли выглянула из-за стойки и увидела, что остался только один человек, стоящий, как варвар, над кучей трупов. Учительница тяжело дышала, вся в крови. Вытирая пот со лба дулом пистолета, она увидела, что Салли смотрит на неё.

- Мисс Сэндвич? - спросила учительница. - Что ты здесь делаешь?

Салли не собиралась этого делать. Но её пистолет тут же выстрелил. Она была так напугана, что её мышцы напряглись, а палец нажал на спусковой крючок. На лице миссис Трак появилось глупейшее выражение удивления, когда пули пронзили её грудь. Салли всегда мечтала однажды убить злобную старую учительницу, молясь, чтобы она наконец смогла навсегда стереть с лица эту самодовольную улыбку. Но после того, как она сделала это по-настоящему, увидев, как её кишки вывалились наружу, а тело рухнуло на пол, она поняла, что убийство кого-то было худшим чувством, которое можно когда-либо испытать. Даже хуже, чем знать, что твоё желание стало причиной конца света. Салли почувствовала себя такой жестокой и ужасной в этот момент, что подумала о том, чтобы повернуть ствол оружия на себя.

Но долго думать было некогда. Отец Салли схватил её за руку и вытащил из кухни.

- Пошли, - сказал он.

Он облил столовую бензином и поджёг. Когда школа горела, отец Салли вёл их по дымным и огненным коридорам, убивая любого, кто попадался ему на пути.

- Мы не можем позволить никому увидеть, кто мы такие, - сказал отец, толкая тачку так быстро, как только мог. - Убей любого, кто увидит тебя.

Но Салли не могла сделать так, как он приказал. Она остановилась на мгновение перед открытой дверью класса и увидела целую толпу людей, уставившихся на неё. Комната была заполнена женщинами и детьми. Некоторые из них были бывшими одноклассниками Салли. Бобби Буррито, школьный хулиган, обнимал свою мать.

- Давай, уходим, - приказал отец, увидев, что дочь остановилась.

Салли какое-то время смотрела на них. Они не двигались и ничего не говорили. Судя по дыму, проникающему в комнату, они, очевидно, знали, что здание горит. Но им было всё равно. Им давно было наплевать. Матери крепко обнимали своих детей, их глаза были слишком обезвожены, чтобы плакать. Каждый из них был готов принять смерть.

- Пойдём! - крикнул отец, продолжая идти по коридору без неё.

Прежде чем она продолжила преследовать своего отца, Салли извинилась перед ними. Она сказала им, что это всё её вина. Если бы она не загадала этого желания, ничего бы этого не случилось. Но они не слышали ни одного слова, которое она сказала. Они давно умерли внутри.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Еды, ради которой они убили так много людей, хватило совсем ненадолго. Вряд ли это стоило того, через что они прошли, чтобы получить её. Через неделю они вернулись к выживанию только на конфетах.

- Я не могу, - сказала Джейн, отодвигая тарелку с радужным сахаром. - Я больше не могу есть это дерьмо.

Несмотря на то, что у них были только конфеты, они всё равно сидели за обеденным столом во время приёма пищи. Это была худшая часть дня для всех, кроме отца. Общий стол навеял слишком много воспоминаний обо всех вкусных домашних блюдах, которые они когда-то ели. Даже воспоминания о вечерах фаст-фуда вызывали у них слюнки.

- Я тоже, - сказала Салли, отодвигая тарелку. - Я больше никогда не съем ни одной конфеты.

Отец ел конфеты ложкой и вилкой, делая вид, что это самая аппетитная еда, которую он когда-либо ел.

- Вы просто должны использовать своё воображение, - сказал отец. - Вместо конфет представьте, что это вкусная тарелка детских хлопьев. Как те из мультика «Флинстоуны». Фруктовые гальки.

- Я ненавижу Фруктовые гальки, - сказала Джейн.

- Раньше ты любила Фруктовые гальки, - сказал отец.

- Да, когда мне было три года.

- Ну, сделай вид, что это то, что тебе нравится. Притворись, что это фаршированные сладкие перцы.

Джейн швырнула тарелку через всю комнату и закричала:

- Я не хочу притворяться!

- Джейн! - закричала мать, когда увидела, что тарелка летит. Она встала и ударила свою старшую дочь по лицу. - Только не моя хорошая посуда!

- Кого волнует твоя грёбаная посуда? - закричала Джейн.

- Меня волнует! Мне не всё равно! Я не могу пойти и купить новый комплект в магазине.

- Вы оба психопаты!

Во время семейного скандала отец хранил молчание. Он смотрел вперёд, глубоко задумавшись. Когда Джейн и её мать перестали кричать друг на друга, он громко вздохнул. Потом отодвинул тарелку.

- Очень хорошо, - сказал он. - Если этого недостаточно, я пойду найду нам что-нибудь поесть получше.

Потом он встал из-за стола, обулся и пошёл к двери. Он вернулся через час, неся на плече кусок мяса. Он бросил его на стол.

- Сегодня у нас будет мясо, - сказал отец.

Глаза Салли загорелись. Прошло много времени с тех пор, как она ела свежее мясо.

- Где ты это взял? - спросила Джейн.

- Кого волнует, где он это взял, - сказала мать, схватив мясо и отнеся его к камину.

- Я выследил его, - сказал отец. - Он двигался не очень быстро, так что мне даже не пришлось тратить пулю.

- На кого ты охотился? - спросила Джейн. - Здесь нет живых животных.

Мать насадила мясо на металлический вертел и поставила на огонь. Это была самая близкая вещь, которую они имели к печке.

- Кто сказал, что это животное? - спросил отец.

Вся семья на мгновение остановилась. Рот Джейн открылся.

- Ты хочешь сказать, что это человеческое мясо? - спросила Джейн.

- Конечно, - сказал отец. - На самом деле это мистер Тако из соседнего дома. Так что, я думаю, вы можете назвать это мясом тако, - затем отец усмехнулся над своей маленькой шуткой.

Узнав, что в камине человеческое мясо, мать на мгновение замялась. Но только на мгновение. Как только её желудок взял верх над ней, она сразу же вернулась к приготовлению еды.

- Ты убил отца Тимми? - закричала Салли.

Отец кивнул.

- Он рылся в чужих домах в нескольких кварталах отсюда. Бедный парень, должно быть, сильно проголодался. Он ел разрыхлитель прямо из коробки. Зачерпывал целыми горстями, - отец усмехнулся.

- Я не буду есть мистера Тако, - сказала Джейн. - Ты больной. Ты совсем сумасшедший.

Запах готовящегося мяса заполнил комнату.

- Вы бы видели выражение его лица, когда я пригласил его на ужин. Чтобы быть ужином, то есть. Это было бесценно.

- Как ты мог? - сказала Джейн. - Он был твоим другом. Он помог мне, когда я была ранена.

Отец улыбнулся и потёр голову Джейн.

- О, не беспокойся так об этом, Солнышко.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сладкая история - Карлтон Меллик-третий.
Книги, аналогичгные Сладкая история - Карлтон Меллик-третий

Оставить комментарий