Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
Тут же подтвердил мужчина и протянул руку вперед, но взять украшение ему не позволили.
— А вы что скажете, илин Телел? Это ваша брошь?
— Да.
Вот только по непонятной причине, второе да, прозвучало не так уверенно. Мало того, девушка как-то испуганно посмотрела на свою служанку. И? Что это все значит?
Я первый раз смогла рассмотреть нормально украшение. Оно было очень похоже на цветок, изготовленный из драгоценных камней. Посередине располагался большой и довольно крупный бриллиант. А вокруг него шли лепестки из жемчуга. И все это было в золотой оправе. Должна признать, артефакт выглядел не только красивым, но и судя по всему был жутко дорогим. А ведь это еще неизвестно, какие в нем заложены свойства. Укради у меня такой, я бы тоже расстроилась.
— Рад, что вы быстро справились с ситуацией, но я все равно обязан доложить о случившемся Его Величеству. При этом, надеюсь, все виновные понесут заслуженное наказание.
Произнося последнюю фразу, мужчина, в который раз, окинул меня полным презрения взглядом. Судя по всему, я ему не очень — то нравлюсь. Но если он думает, что этим меня проймет или напугает, то он глубоко ошибается. Я продолжаю стоять с совершенно спокойным и бесстрастным выражением лица. А маг, обведя присутствующих еще раз внимательным взглядом и остановив его на белокурой девушке, как бы невзначай поинтересовался.
— Конечно, виновные должны быть наказаны. Вы же такого же мнения, илин Телен?
От последнего вопроса, что-то девушка совсем поникла и даже опустила бегающий взгляд на пол. Вот тогда-то ее отец и заподозрил, что не все так просто, как он думал. Нахмурившись, мужчина посмотрел на некроманта раздраженным взглядом.
— Вы на что намекаете, виконт?
Вместо ответа, Уолдар в ожидании посмотрел на сидящую на кровати девушку.
— Так что, илин Телен, вы сами признаетесь, или мне обо всем рассказать?
Еще недавно строящая из себя невинную, всеми обиженную овечку, са Калота саркастически хмыкнула, но при этом ничего объяснять не стала, предоставляя такую возможность виконту. А тот с ней спорить не стал.
— Ну как знаете. Начну я свой рассказ с того, что представлю вам мою жену. Виконтессу Айрин са Харпервуд.
7-6
Я не смогла удержаться от улыбки, когда увидела, как удивленно и растерянно вытянулись лица отца и дочери. Вот чего они точно не ожидали, а особенно мужчина, который до этого всем своим видом демонстрировал презрительное отношение ко мне, так уж точно этого. Но должна признать, что они оба довольно быстро взяли себя в руки. После чего са Калот тут же склонил голову приветствуя меня как положено, а девушка встала с кровати. А ведь получается, что я выше их обоих по положению в обществе. Вот это неожиданность. Раньше-то аристократы, даже те, кто приходил за зельями, всегда относились ко мне свысока. А эти еще считали меня если и не воровкой, то все равно кем-то кто приближен к этому разряду искателей наживы.
— Виконтесса, это большая честь для нас.
Несмотря на то, что Телел быстро опустила взгляд, я все равно заметила мелькнувшую в них обреченность. А мой муж тем временем продолжил.
— Уверен, вы слышали о той череде неудач, что преследовала меня при попытке жениться. Поэтому, желая уберечь свою жену от возможных неприятностей, я ей подарил этого милого питомца, который научен чувствовать, когда его хозяйке что-либо угрожает. И неважно какого вида эта угроза: магическая, ведовская или физическая, — слушая, прямо-таки, сказочный рассказ Харперавуда о появлении у меня Призрака и его способностях, я с трудом удержала на своем лице выражение уверенности и спокойствия. — И каково же было мое удивление, когда ужин моей жены оказался отравлен. Не смертельный, но все же. Это хорошо, что она вчера так устала, что отказалась от него и часть ее порции я отдал хорьку.
Произнося последнюю фразу, Уолдар огорченно покачал головой. Я смотрю, он артист ничуть не хуже, чем присутствующая здесь илин. Мне такому мастерству еще учиться и учиться.
— Неужели илин Телен, вам так хочется стать фрейлиной, да еще и в столь неспокойное время?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Неожиданно прозвучавший вопрос очень удивил и не только меня.
— Что вы этим обвинением хотите сказать?
А это на защиту своей дочери бросился отец. Но виконт даже ухом не повел, услышав возмущенное восклицание. Он все так же не сводил неодобрительного взгляда с надувшей в недовольстве губы девушки.
— Всего лишь то, Сардос са Калота, что ваша дочь сначала отравила илин са Литра, а после, попыталась сделать то же самое с моей женой. И все это лишь для того, чтобы занять место фрейлины. Ведь на поиски другой кандидатуры у нас времени нет. Но если, в момент, когда произошел первый инцидент, я отсутствовал и не смог сразу заняться расследованием, то во второй раз, сразу же пошел по горячим следам. Вопрос лишь в том, сама она этого задумала, или ее кто-то надоумил.
И именно в этот момент я стала догадываться, что произошло на самом деле. Вероятнее всего, когда я легла спать, хорек пошел на ночную охоту. В отличие от меня, он готов кушать всегда, везде и при любых условиях. А так как легче всего добыть еду на кухне, то туда он и отправился. А там уже столкнулся в Уолдаром. Ведь если мы с баронессой ехали в карете, где могли перекусить, некромант проделал свой путь верхом и наверняка был голоден. При этом не удивлюсь, что они вдвоем решили умять и свои порции и мою заодно. Ту, от которой отказалась. Кто из них определил, что еда испорчена я не знаю. Но мне все еще не было понятно, при чем тут брошь. Последний вопрос волновал не только меня.
— Виконт са Харпервуд, несмотря на высокое положение вашей семьи, я не позволю вам безнаказанно наносить оскорбление моему роду. Если у вас нет неопровержимых доказательств выдвинутому обвинению, то я дойду до самого короля и потребую для вас самого сурового наказания за клевету.
Еще совсем недавно мой муж выглядел довольно расслабленно, но, принимая брошенный ему вызов, он весь подобрался, как хищник перед прыжком. Его взгляд стал жестким и не предвещающим ничего хорошего своему противнику. Уолдар еще мгновение подождал реакции на все сказанное илин Телен, а после, просто сделал шаг в ее сторону резко и непреклонно потребовав.
— Дайте вашу руку, илин.
У девушки не было выбора, и она протянула тоненькую, почти детскую, с дрожащими пальчиками, бледную ручку, магу.
— Нажмите на центральный камень.
Услышав следующий приказ, са Калота сделала то, что ей сказали, но при этом ничего не произошло.
— Сильнее. Вдавите его вовнутрь.
И вот девушка с обреченным выражением лицо выполняет приказ и в ту же секунду, с тихим, чуть слышным щелчком, камень открывается, как крышка шкатулки и под ним видна небольшая емкость, заполненная каким-то порошком.
— Как понимаете, никто кроме вашей дочери, не мог воспользоваться этим артефактом и что-либо в него подложить. Так как это ваша семейная реликвия, передающаяся по женской линии, а это значит, что открывается она лишь от прикосновения своей хозяйки. Мы оба с вами понимаем, и экспертиза в ближайшее время это подтвердит, что са Литар была отравлена именно этим веществом. Его же обнаружат в ужине моей жены. При этом я уверен, ваша дочь действовала не одна. Ей кто-то помогал из прислуги.
Взгляды всех присутствующих обратились к дородной служанке, которая тут же упала на колени, сразу же признавая свою вину.
Лицо пожилого мужчины, от понимания происходящего, посерело. Посмотрев на дочь полным боли и разочарования взглядом, Сардос са Калота упавшим голосом, попросив виконта.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Я готов выплатить любую компенсацию и вам, и семье пострадавшей девушки. Прошу только не губить честь моей семьи и оставить данное происшествие втайне. При этом даю слово, что дочь будет наказана соответственно своему проступку. Кроме того, если на то будет ваша воля, я тут же подам рапорт на увольнение.
Услышав слова отца, девчонка закрыла лицо руками и вновь разревелась. Правда, в этот раз уже по-настоящему. Поэтому не было никакого концерта и театрального заламывания рук.
- По праву зверя (СИ) - Владимирова Анна - Любовно-фантастические романы
- Ведьма по назначению (СИ) - Милославец Людмила Николаевна - Любовно-фантастические романы
- Душа некроманта (СИ) - "Бледная Сакура" - Любовно-фантастические романы
- Новая Медуза (СИ) - Мор Мэри - Любовно-фантастические романы
- Личная ведьма Альфы - Дарья Сиренина - Городская фантастика / Любовно-фантастические романы