Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В подъезде сильно пахло едой. Около настенного коммутатора, согнувшись на трехногом табурете под лампочкой в двадцать пять ватт, сидел тощий прыщавый юнец в униформе, которая была ему заметно велика, и читал сборник комиксов.
— Кто вам нужен? — Юнец даже не поднял взгляд.
— Мисс Конни Кой.
— Ее сейчас нет.
— Когда она вернется?
— Не знаю.
— Вон там дверь с надписью «Управляющий», — указала Джесси.
Старик кивнул. Они подошли к двери, и он позвонил.
Коренастый мужчина в рубашке без воротничка, поверх которой на шее торчала зеленая салфетка, открыл дверь.
— Да?
— Мне нужны сведения об одном из ваших жильцов — мисс Конни Кой.
— Я не даю сведений о жильцах. — Мужчина начал закрывать дверь, но она не поддавалась. Он холодно посмотрел вниз. — Так можно остаться без ноги. Хотите, чтобы я вызвал копа?
На ладони инспектора Квина блеснул золотой значок.
— Это другое дело, — усмехнулся мужчина. — Входите.
— Мы можем поговорить здесь. Кстати, как вас зовут?
— Маккиоун. Джозеф Н.
— Вы знаете, где сейчас мисс Кой, мистер Маккиоун?
— В городе ее нет. Она уехала три недели назад в пятницу. Сказала, что только на неделю, но, вероятно, ее там задержали.
— Профессиональный ангажемент?
— Да, она поет в ночных клубах. Как это называется… шансонетка. — Маккиоун покосился на Джесси.
— Значит, она может вернуться в любой день?
— Очевидно.
— Она давно здесь живет?
— Семь-восемь месяцев.
— Где она сейчас поет?
— В Чикаго. — Маккиоун посмотрел на юнца у коммутатора и понизил голос. — Что она натворила, капитан?
— Ничего. Она может понадобиться в качестве свидетеля.
— Рад это слышать, — сказал управляющий. — Она приятная девушка. Не повезло ее мужу.
— Так у нее есть муж?
— Да, военный. Сейчас он в Корее. — Маккиоун выглядел печальным. — Сделал жену беременной и отплыл, а она потеряла ребенка во время родов. Вернулась из больницы вся разбитая.
— Понятно. Вы знаете, в какой больнице она лежала?
— По ее словам, в каком-то военном госпитале в Джерси. Когда она въехала сюда, у нее только появился живот. Жаль.
— Действительно, жаль, — пробормотала Джесси.
— Она жила здесь под фамилией мужа?
— Да, как миссис Артур Диммсдейл.
— Как эта фамилия пишется? — Инспектор вынул шариковую ручку и мятый конверт с итальянской почтовой маркой. Маккиоун продиктовал имя и фамилию по буквам, и Ричард Квин записал их на обороте конверта.
«Артур Диммсдейл… — думала Джесси. — Где я слышала это имя?»
— Так как мисс Кой… миссис Диммсдейл въехала сюда, когда ее муж уже отплыл в Корею, вы никогда его не видели?
— Ни разу в жизни.
— А вы не знаете, где он служит — в армии или во флоте? И в каком звании?
— Кажется, она говорила, что он второй лейтенант в армии.
Старик записал и это.
— Еще пара вопросов, Маккиоун, и я позволю вам вернуться к вашему воскресному обеду. Какой у мисс Кой номер квартиры?
— 5С. На верхнем этаже.
— Она живет одна?
— Одна, капитан.
— У нее когда-нибудь ночевали мужчины?
Маккиоун усмехнулся:
— Это не «Барбизон», приятель. Мы не ходим с проверками по квартирам. Она не устраивает скандалов, и этого достаточно.
— Не упоминайте о нашем визите мисс Кой, когда она вернется.
— Понятно, капитан.
— Куда мы идем, Ричард? — спросила Джесси, когда они шли в сторону Бродвея. — Почему мы не сели в машину?
— Вы должны пообедать, Джесси. На углу Бродвея и Восемьдесят седьмой улицы есть симпатичный ресторан…
— Это не настоящая причина, верно?
— От вас ничего не скроешь. Мы ошибались насчет Уирхаузера. Я заметил его в припаркованной машине, когда мы вышли из этого дома. Он попытался прикрыться газетой, но не успел.
— Не понимаю! — воскликнула Джесси. — Я весь день высматривала его «крайслер».
— Я тоже. Поэтому мы его и не увидели. Не оборачивайтесь, Джесси. Он собирается войти в дом. — Ричард Квин заставил Джесси свернуть на Бродвей. — Сегодня Уирхаузер обвел нас вокруг пальца — отказался от старого «крайслера» и следил за нами в новеньком «форде».
— Умно с его стороны. — Джесси пыталась говорить беспечным тоном. — Сейчас он узнает, что мы расспрашивали о Конни Кой. Если Маккиоун промолчит, то ему скажет тот прыщавый мальчишка.
— Он уже знает, что мы нашли ее — это гораздо важнее. И к вечеру тот, кто платит ему за слежку, тоже это узнает.
Инспектор был задумчив, когда они вошли в ресторан.
— Что же мы будем делать, Ричард?
Он сжал ее руку.
— Обедать.
Старик занял столик с видом на дверь. Но частный детектив не появлялся.
— Думаете, Конни Кой действительно замужем? — спросила Джесси, когда им подали куриный бульон с лапшой.
Инспектор молча пожал плечами.
— Может быть, поэтому она родила ребенка под фамилией Эксетер, Ричард, и сказала управляющему, что рожала в госпитале в Нью-Джерси, хотя в действительности была в Нью-Йорке. Если она замужем и ее муж не был отцом ребенка…
— Она бы использовала вымышленное имя и не будучи замужем. Утром я свяжусь с Вашингтоном и наведу справки о лейтенанте Артуре Диммсдейле. — Старик сделал паузу, пока официант убирал тарелки. — С какой стороны мы бы ни подошли к этому, Джесси, получается то же самое. Если Конни замужем, Диммсдейл не является отцом. Если она мать-одиночка и выдумала Диммсдейла, чтобы облегчить себе жизнь в многоквартирном доме, мы все равно должны искать мужчину, от которого она забеременела.
— И другого человека, — мрачно сказала Джесси.
— Какого?
— Который нанял частного детектива, чтобы следить за нами.
— Это может быть один и тот же человек, — заметил инспектор, намазывая хлеб маслом.
Джесси выглядела удивленной.
— Вы так полагаете? Ричард, а что, если Уирхаузера нанял Артур Диммсдейл?
— Из Кореи?
— Не улыбайтесь. Предположим, муж существует. Предположим, Диммсдейл знал, что не оставил жену беременной. Потом какой-то любопытный «доброжелатель» пишет ему в Корею, что Конни ждет или родила ребенка. Диммсдейл в бешенстве. Он добывает себе отпуск или дезертирует — короче говоря, возвращается в Штаты. Сначала он выясняет, что ребенок у Хамфри, и убивает его…
— Это делает его психом, Джесси. А как насчет убийства Финнера?
— Когда убили Майкла, Финнер мог заподозрить, что это сделал муж, тайком провести расследование и убедиться, что он прав. Если Финнер пытался шантажировать Диммсдейла…
Но инспектор покачал головой:
— Судя по реакции Финнера, я уверен, что он понятия не имел об убийстве ребенка. Погодите… Спасибо, официант. Да, все как надо. Попробуйте этот ростбиф, Джесси.
Когда они выходили из ресторана, поблизости не было никаких признаков Джорджа Уирхаузера. Они пошли назад к Восемьдесят восьмой улице, где стоял автомобиль Джесси. Ричард Квин погладил подбородок.
— Ни Уирхаузера, ни его нового «форда».
— Ну и слава богу! — сказала Джесси.
— Вы так думаете? Скорее всего, это означает, что его клиент не вечером узнает, что мы нашли Конни Кой, а прямо сейчас.
Спустившись в конце дня из квартиры Джесси, старик прошел пешком по улице, внезапно открыл дверцу стоящего у обочины голубого «студебеккера» и сел в него.
— Добрый вечер, инспектор, — поздоровался Полански.
— Ты не заметил сегодня вечером серо-оранжевый «форд», Уэс?
Отставной полицейский выглядел озабоченным.
— Я думал, Уирхаузер водит черный «крайслер».
— Сегодня он сменил машину.
Полански выругался.
— Кто-то научил этого подонка его ремеслу. Конечно, я не заметил, инспектор. Я ведь не следил за «фордами».
— Я тоже. — Инспектор начал грызть ус. — Уэс, что произошло с Питом… как его там? Ты его знаешь — он был твоим напарником.
— С Питом Анджело? Его жена умерла через два года после того, как он вышел в отставку. Мужа старшей дочери перевели в Цинциннати, младшая дочь в колледже, а сын служит во флоте. Несколько лет Пит работал в охранном агентстве, а потом уволился. — Полански вздохнул. — По крайней мере, так он всем говорит. Пита уволили по старости. А ведь этот «старик» все еще мог разбросать шайку уличных хулиганов, как кегли!
— Ты с ним видишься?
— Постоянно. Он живет в Вест-Сайде. Мы встречаемся в кафетерии, пьем по четыре чашки кофе каждый и вспоминаем старые времена.
— Значит, Анджело ничем не занят?
— Сходит понемногу с ума, как и все мы.
— Думаешь, я мог бы поручить Питу кое-какую работенку?
— Инспектор, он вас обнимет и поцелует каждый волосок в ваших усах!
— Можешь припомнить еще одного отставного копа, который согласился бы составить компанию Анджело? Оба нужны мне немедленно.
- Клуб оставшихся - Эллери Квин - Классический детектив
- Алые буквы - Эллери Квин - Классический детектив
- Джентльмен с Харви-стрит - Евгения Бергер - Классический детектив
- Записки полицейского (сборник) - Александр Дюма - Классический детектив
- Том восьмой. Выпуск II - Агата Кристи - Классический детектив