Читать интересную книгу Крым-2. Остров Головорезов - Никита Аверин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 65

Жителей не видно?

Те, кто приспособился, мутировал, ясно, укрываются от взгля­дов листонош.

Остальные же сидят по убежищам, в противогазе и костюме за­щиты ходить по солнцепеку — мучение. А зверей здесь вообще мало.

Пошта выдвинулся в сторону генуэзской крепости, Бандероль­ке же надо было идти в противоположном направлении.

Но она медлила.

Сонный покой города казался ненатуральным. Бандеролька планировала ехать вдоль железнодорожных путей, идущих по кромке моря, чтобы потом свернуть на шоссе и быстро добраться до Керчи. И вот сейчас ей активно не хотелось к железной дороге.

Она надеялась, что опытный Телеграф сформулирует неявное ощущение опасности, но листоноша молча крутил носом, будто принюхивался, и молчал. «Мародер» пыхтел, крякал и чихал, как животное — двигатель гениального, но сумасшедшего ученого Уткина переваривал дрова. Бандеролька принюхалась к выхлопу и поняла наконец: поблизости жгли костер.

Приморские города пахнут водорослями, йодом, выгоревшим на солнце разнотравьем. Жильем, костром они пахнуть не могут — мутанты огня не знают, а люди не живут на открытой местности, если не мутировали, как моряки из Севастополя.

Если бесшумных засад не бывает по определению, то не вонючих засад не бывает по правде.

Бандеролька не выдержала — обернулась в сторону крепости, куда отправился Пошта. Он близко, если выстрелить в воздух — прибежит. Только не дело это — начинать операцию, полагаясь на подмогу. Своими силами надо.

—  Засада, — тихо, едва шевеля губами, произнесла она.

Объяснять не понадобилось. Телеграф сунул руку в приторо­ченный к «Мародеру» куль и выдернул ее обратно уже с пистолетом. Стас никуда руку совать не стал — два «Блока» были у него в кобурах — поясной и набедренной. У Бандерольки винтовка висела на груди, и девушка лишь подняла ее, переведя рычажок с одиночных выстрелов на очереди по три.

—  Во дворах, — прошептал Телеграф.

А может, и не засада. Но проверить не мешало. Бандеролька внутренне собралась, готовясь взять на себя командование опера­цией. Командиру и идти первым. Она сделала шаг по направлению к ближайшему дому — дряхлой развалюхе, еще до Катастрофы пришедшей в нежилое состояние. Кажется, именно за ней и рас­положились неизвестные.

На огромном кряжистом абрикосе, усеянным зелеными ягода­ми, висела, неприятно поскрипывая, полустершаяся от дождей и зимней непогоды табличка.

—  Опять скрепит потертое седло... — довольно сносно пропел Стас и хохотнул.

Бандеролька шикнула на него. Стиль боя севастопольцев — на­падать нагло, весело и не думая о тактике и стратегии — ей не очень нравился. Листоноши действуют по-другому.

Она указала спутникам на дом, дав понять: обходим с двух сторон.

Идти первой совершенно не хотелось. Бандеролька сердито ду­нула вверх, убирая с глаз челку, и на полусогнутых как можно тише двинулась вперед. Телеграф сопел сзади.

За домом, в заросшем дворике, расположилась компания. Уви­деть всю сразу Бандерольке не удалось: она выглядывала, «вскры­вая» угол, и тут же пряталась под защиту стен, нарезая простран­ство секторами.

Горел костер, на нем булькал походный котелок, и рядом сиде­ли четверо: одна женщина и трое мужчин. Все одеты в черное. На шее у женщины, обритой наголо, болталась «балаклава». Рыжий, с небольшим хвостиком, бородатый мужик, узколицый, в очках, по­мешал в котелке длинной ложкой.

—  Не пора снимать, Иванович? — спросила женщина.

Бандеролька машинально отметила, что фырчанье «Мародера» сюда не доносится: это бывает в складках местности, звук будто блуждает и уходит в сторону. В саду было полутемно из-за переплетенных веток деревьев и увившего их винограда.

— Осмелюсь предположить, что не пора, — подчеркнуто вежливо ответил Иванович.

Второй мужчина, полный, короткостриженный шатен, интеллигентно улыбнулся.

— Этот спор лишен смысла, проверить можно только эмпири­ческим путем.

— Однако, уважаемый Артем, ваш ответ, как обычно, лишен смысла.

Бандеролька спряталась за угол и оттуда прислушивалась к вежливому диалогу.

— Почему это лишен? Нет, Иванович, тут я с вами не согласен!

— Тихо вы, — лениво бросила барышня, — подумаешь, каша. Орете, как потерпевшие, а поблизости листоноши шастают.

У костра замолчали. Бандеролька обернулась и обменялась взглядами и жестами с Телеграфом. Бывалый листоноша давал по­нять: нападаем и берем тепленькими, желательно взять «языка». Бандеролька, в принципе, не возражала, хотя предпочла бы еще немного посидеть в засаде.

— А что мне листоноши?! — горячился Артем. — Подумаешь, листоноши! Богдан рассказывал, как их делал — ну чисто котят раскидать.

— Не накликай! — в унисон оборвали его спутники.

Все интереснее и интереснее.

Телеграф тронул Бандерольку за плечо: пора. Она прижалась к стене, пропуская Телеграфа вперед: конечно, командир в отряде — Бандеролька, но боевой опыт в данной ситуации важнее.

Листоноша скользнул за угол. У костра стало очень-очень тихо, а потом с другой стороны раздался вопль:

— Полундра! Всем лежать, руки за голову, и бояться! Ты, морду опустил! Кастрирую, разделаю, как папа Карло Буратино!

Это в бой вступил Стас. Стрельбы не последовало. Бандеролька осторожно выглянула: Телеграф и Стас нависали над людьми в черном, уложенными мордами в пол. Варево в котелке убежало, и, шипя и воняя подгоревшим жиром, проливалось на угли. Телеграф подошел к пленникам, пинками заставил их расставить ноги, вы­тащил из кармана пластиковые стяжки:

—  Руки за спины. Быстро! Кому говорю!

Черные не сопротивлялись. Женщина подняла голову и прон­зила Бандерольку ненавидящим взглядом.

—  Не смотреть! — заорал доктор. — Глазные яблоки удалю!

Женщина послушно уткнулась лицом вниз. Телеграф скрепил

руки пленных за спинами.

—  Теперь можно и поговорить, — сказал он. — Кто будет хорошо себя вести и отвечать на вопросы, останется жив. Начнем с про­стого: вы кто?

Молчание было ему ответом. Телеграф кивнул доктору, Стас подскочил к рыжему Ивановичу и дернул его за волосы вверх, приставив к горлу нож.

—  Отвечай. Быстро.

—  Проклятый листоноша, — пробормотал рыжий. — Все равно вам хана.

—  Это — второй вопрос! — обрадовался Телеграф. — Почему нам хана?

—  Вы не на своей территории, — ответила бритая женщина. — Вы здесь чужие. Шастаете, вынюхиваете по всему Крыму. Ваше время прошло.

Бандеролька напряглась. Ей почудилось движение в заброшен­ном доме. Заглянуть внутрь не было ни малейшей возможности: окна покрыты толстым слоем паутины, дверь покосилась и ее явно не открывали десятки лет. И все же за грязно-белыми стенами, под проваленной крышей кто-то перемещался. Подмога?

—  А чье время пришло? — поинтересовался Телеграф.

—  Людей. Не мутантов.

—  Ой, как интересно! — оживился Стас. — Люди у нас, значит, могут пикники устраивать на зараженной территории? Без средств защиты? И не мрут от лучевухи?

— Мы — люди, — продолжала женщина. Она снова подняла голову, и глаза ее зажглись фанатичным блеском. — А листоноши — погань, мутанты. Вам пора на свалку истории.

— Продолжай, дорогуша, — мурлыкнул доктор, — слушал бы и слушал. Какой у тебя диагноз? Не паранойка ли, случаем?

— Никто не подаст вам руки! Все люди Крыма будут вас нена­видеть! Вас уже ненавидят!

В доме кто-то был. Бандеролька даже утратила интерес к до­просу: расколются эти черные, никуда не денутся. Гораздо важ­нее — не оставить врага за спиной.

Она сместилась так, чтобы оказаться рядом с окном. Попыта­лась вглядеться в темноту помещения. Паутина. Но кажется, что там, за мутным стеклом, кто-то перемещается, кто-то ловкий и не­большой. Крысы? После Катастрофы крыс полно, была же теория, что эти грызуны придут на смену человеческой цивилизации.

— А я ничего больше не скажу! Убивайте — не скажу! Я буду молчать и наслаждаться!

— Ага, — согласился Телеграф. — Я тебе пятки из котелка по­ливать стану, а ты молчи, кто же мешает.

— Звери! Нелюди!

Спутники бритоголовой помалкивали. Только кареглазый пу­занчик Артем натужно сопел.

Нет, определенно, в доме кто-то был. Бандеролька не могла ото­рвать от окна взгляда. Комната кишела мелкими созданиями, стре­мительными настолько, что не удавалось рассмотреть подробно­сти. У Бандерольки волосы дыбом встали.

— Кто в доме? — спросила она у бритой.

—  А ты не знаешь? Вы, листоноши, делаете вид, что все знаете, а не в курсе даже элементарных вещей! — бритая рассмеялась.

«Скорее всего они давно с ума посходили», — печально констатировала Бандеролька.

—  Запущенный случай, — похоже, Стас пришел к аналогичным выводам. — Медицина бессильна. Оперативное вмешательство оправдано в единственном случае: если удалим пораженную часть тела, сирень голову.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Крым-2. Остров Головорезов - Никита Аверин.
Книги, аналогичгные Крым-2. Остров Головорезов - Никита Аверин

Оставить комментарий