Читать интересную книгу Реверс - Михаил Юрьевич Макаров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">Бакишки, бакинские, баксы, грины — доллары (жарг).

51

Общее, общак — фонд взаимопомощи в среде преступного сообщества (жарг).

52

«Шестой отдел» — одно из названий подразделений по борьбе с оргпреступностью.

53

Близкая к тексту цитата из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев».

54

«Лопухи» — полноразмерные наушники.

55

Об обстоятельствах его получения можно прочесть в романе М. Макарова «Эффект присутствия».

56

МДФ — древесноволокнистая плита (анг. Medium Density Fibreboard, MDF).

57

СОБР — специальный отряд быстрого реагирования — подразделения МВД, до 2003 года входившие в состав региональных управлений по борьбе с организованной преступностью.

58

УРОПД — управление по расследованию организованной преступной деятельности.

59

Следователь по ОВД — следователь по особо важным делам.

60

ПВС — паспортно-визовая служба.

61

Пэпээсники, пэпсы — сотрудники батальона патрульно-постовой службы (проф. сленг).

62

УР — уголовный розыск.

63

МОБ — милиция общественной безопасности.

64

Близкая к тексту цитата из повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба».

65

Фрагмент цитаты из сказки А.Н. Толстого «Приключения Буратино».

66

МРО — межрегиональный отдел.

67

ОРЧ — оперативно-розыскная часть.

68

«Износ» — изнасилование (проф. сленг).

69

ОРД — оперативно-розыскная деятельность.

70

СМИ — судебно-медицинское исследование.

71

ЭКО — экспертно-криминалистический отдел.

72

КПЗ — камера предварительного заключения (устар).

73

Словоёрс — название частицы — с, прибавляемой до революции в русском языке к концу слов в знак почтения к собеседнику.

74

Часть 2 статьи 290 УК РФ в ред. от 08.12.2003 предусматривала ответственность за получение должностным лицом взятки за незаконные действия. Санкция — лишение свободы на срок от 3 до 7 лет.

75

ОМП — осмотр места происшествия.

76

Статья 91 УПК РФ предусматривает основания задержания подозреваемого.

77

Голда — массивная золотая цепь (жарг).

78

Тэтэха — пистолет ТТ (жарг).

79

«Пампушка» — помповое ружьё (жарг).

80

Кандидат экономических наук.

81

Пиковый вор — из кавказцев (жарг).

82

УДО — условно-досрочное освобождение.

83

Госкомдурь — государственный комитет РФ по противодействию незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ (жарг).

84

ОКС — отдел капитального строительства.

85

ДЦП — детский церебральный паралич.

86

ДДУ — детское дошкольное учреждение.

87

Газовый пистолет (жарг).

88

Статья 222 УК РФ предусматривает ответственность за незаконное приобретение, сбыт, хранение, ношение оружия и боеприпасов.

89

УИН — управление исполнения наказаний.

90

Плечевая — проститутка, работающая на автомобильной дороге (жарг).

91

Жуковатый — знакомый с преступным миром (жарг.)

92

МЛС — места лишения свободы.

93

«Матрёшка» — автомобиль ВАЗ-2112.

94

ОПГ — организованная преступная группировка.

95

«Один-два» — принятое в ИВС и СИЗО разговорное обозначение нумерации камер, в данном случае — 12.

96

Статья 159 УК РФ предусматривает ответственность за мошенничество.

97

Статья 318 УК РФ предусматривает ответственность за применение насилия в отношении представителя власти.

98

«Котлы» — часы (жарг).

99

Децл — немного (жарг).

100

Бауманка — Московский государственный технический университет имени Н.Э.Баумана.

101

«Пасок» — лет (жарг).

102

КБ — конструкторское бюро.

103

«Почтовый ящик» — наименование оборонного предприятия.

104

Грев — передача заключённому (жарг).

105

«Гиббоны» — сотрудники ГИБДД (жарг).

106

Чистуха — чистосердечное признание, явка с повинной (жарг).

107

Ширевой — наркоман (жарг).

108

«Жать» — укрывать (проф. сленг).

109

ЧМТ — черепно-мозговая травма.

110

СМО — судебно-медицинское освидетельствование.

111

«Разгон» — налёт (жарг).

112

Мясня — бойня (жарг).

113

Калган — голова (жарг).

114

«Пирожок» — автомобиль ИЖ-2715 (сленг).

115

Шнифты — глаза (жарг).

116

Лопатник — кошелёк (жарг).

117

«Кусок» — тысяча (жарг).

118

Предъявить — выдвинуть обвинение в нарушении правил, бытующих в среде профессионального криминалитета (жарг).

119

Развести рамсы — уладить спорную ситуацию (жарг).

120

Фазана заряжать — врать (жарг).

121

Башли — деньги (жарг).

122

Менжеваться — колебаться, сомневаться (жарг).

123

«Доктор» — адвокат (жарг).

124

«Пэкээлка», ПКЛ — передвижная криминалистическая лаборатория (проф. сленг).

125

Тура — осадная башня на колёсах.

126

ГП — Генеральная прокуратура.

127

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Реверс - Михаил Юрьевич Макаров.
Книги, аналогичгные Реверс - Михаил Юрьевич Макаров

Оставить комментарий