Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тренога-то низкая. Сумеешь нацелить повыше?
— Мы его поставим на трубу и будем снизу придерживать за лапы.
— Решай сам, — повторил Тербер. До чего здорово, что можно хоть кому-то так сказать, мелькнуло у него в голове.
— Пошли, ребята, быстро, — почти со скукой велел Пит двум командирам отделений взвода оружия. — Возьмем пулемет Гренелли, он у нас обкатанный.
— Повторяю, — сказал Тербер, когда Пит и его пулеметчики ушли. — Солдатам из казармы не выходить. Как вы это обеспечите, меня не касается. Это дело ваше. Я буду на крыше. Захотите развлечься, приходите туда же. Я буду там все время. Если соберетесь на крышу, сначала добейтесь, чтобы все ваши солдаты сидели в комнатах и чтобы ни один не вылезал на галерею, а иначе на крышу и не суйтесь.
— Очень мне нужна твоя крыша, — заявил Лиддел Хендерсон. — Мы из Техаса, мы по крышам не лазим. Лично я буду внизу с моими ребятами.
— Прекрасно. В таком случае ты, — Тербер ткнул в него пальцем, — назначаешься старшим команды заряжающих. Возьми человек десять-двенадцать — сколько в складе поместится, — и пусть заряжают обоймы для АВБ и ленты для пулеметов. Этого добра нам надо как можно больше. Кто еще не хочет на крышу?
— Я останусь внизу с Лидделом, — сказал Чемп Уилсон.
— Тогда назначаешься его помощником. Ладно, разошлись. У кого найдется бутылка, прихватите с собой наверх. Я тоже беру.
Выйдя на галерею, они увидели, что перед дверью склада группа солдат яростно препирается с штаб-сержантом Малло.
— А мне начхать! — кричал Малло. — Мне так приказано. Я не имею права выдавать боевые патроны без письменного распоряжения офицера.
— Да если нет ни одного офицера, балда! — сердито возразил кто-то.
— Тогда и патронов не будет, — отрезал Малло.
— Офицеры, может, только к обеду притащатся!
— Извините, ребята, но приказ есть приказ, — сказал Малло. — Росс сам так велел. Не будет письменного распоряжения — ничего вам не выдам.
— Что тут еще за базар? — спросил Тербер.
— Старшой, он нам патроны не выдает, — сказал кто-то.
— Склад на замок запер, а ключи в кармане держит, — подхватил другой.
— Дай сюда ключи, — приказал Тербер.
— Старшой, мне дано четкое указание. — Малло замотал головой. — Я имею право выдавать солдатам боевые патроны только по письменному распоряжению офицера.
Вытирая рот рукой, из кухни на галерею вышел Пит Карелсен. За сетчатой дверью Старк сунул бутылку виски обратно в карман брюк и отступил в глубину кухни.
— Что за шум? — добродушно спросил Пит у своих пулеметчиков.
— Пит, он нам патронов не дает, — возмущенно пожаловался Гренелли.
— Это еще что за номера? — брезгливо скривился Пит.
— Мне так приказано, — категорически заявил Малло.
С юго-востока над двором пронесся самолет, очередь трассирующих пуль прошила землю под галереей и хлестнула по стене — люди метнулись к лестнице.
— Мало ли что тебе приказано! — взревел Тербер. — Давай сюда ключи, болван!
Малло решительно сжал ключи в кармане.
— Не могу, старшой. Личное распоряжение лейтенанта Росса.
— Хорошо, — радостно сказал Тербер. — Вождь, вышибай дверь. А ты, — он повернулся к Малло, — катись к черту и не путайся под ногами!
Вождь, Майкович и Гренелли отошли подальше, чтобы было место для разбега. Массивная фигура Вождя возвышалась над двумя щуплыми пулеметчиками, как утес.
Малло Встал перед дверью.
— Это тебе не пройдет, старшой, — пригрозил он Терберу.
— Валяйте. — Тербер с довольной улыбкой кивнул Вождю. — Выламывайте. Он отойдет. — Скользнув глазами через двор, Тербер увидел, что на крышу штаба уже вылезли двое солдат.
Вождь и два пулеметчика ринулись на дверь склада, как тройка защитников, блокирующих прорыв на своем поле. Малло отступил в сторону. Дверь громко затрещала.
— Отвечать будешь ты, — сказал Малло Терберу. — Я сделал все, что мог.
— Хорошо, — кивнул Тербер. — Представлю тебя к медали.
— Только не забудь, я тебя предупредил, — стоял на своем Малло.
— Иди к черту, не мешай! — огрызнулся Тербер.
Болты замка сидели в дереве крепко, и дверь поддалась лишь с третьей попытки. Тербер вбежал в склад первым. Следом за ним ворвались оба пулеметчика. Майкович полез в ящики с пустыми пулеметными лентами и копался там, отыскивая снаряженные, а Гренелли в это время заботливо снимал с полки свой пулемет. На крышах казарм 3-го и 1-го батальонов уже толпились солдаты, поджидая возвращения самолетов, выписывающих над гарнизоном длинные восьмерки.
Тербер схватил со стойки автоматическую винтовку Браунинга и отнес ее вместе с полным мешком обойм к двери склада. У порога кто-то выхватил все это у него из рук и помчался на крышу, а к дверям подошел следующий зенитчик. Тербер выдал одну за другой три АВБ — каждую с мешком обойм — и только тут сообразил, что занимается не тем.
— К черту этот бедлам, — сказал он Гренелли, который откреплял от пулемета треногу, чтобы протащить пулемет в дверь. — Я здесь так весь день простою, а мне на крышу надо.
Он подхватил АВБ и мешок с обоймами — теперь уже для себя — и протиснулся к двери, на ходу решив, что при первой же возможности обязательно задаст Малло взбучку. На складе лежали десятки мешков, набитых заряженными обоймами еще с августовских учебных стрельб. Их давно надо было разрядить и законсервировать в смазке.
На галерее он остановился возле Хендерсона. Пит, Гренелли и Майкович, тащившие пулемет и восемь ящиков с лентами, уже скрылись за поворотом лестницы.
— Быстро ползи на склад и выдавай АВБ, — велел он Хендерсону. — И начинайте заряжать обоймы. И ленты. Пусть Уилсон подымется в комнату отделения и возьмет десяток ребят. Как только первую партию зарядите, перешли ее с кем-нибудь на крышу. Троих поставишь на ленты, остальных — на обоймы для АВБ.
— Есть, сэр, — возбужденно ответил Хендерсон.
Тербер побежал по лестнице наверх. На галерее второго этажа он задержался, чтобы заскочить к себе за бутылкой, которую хранил в тумбочке на крайний случай.
Солдаты, надев каски, сидели в глубоком унынии каждый на своей койке и держали в руках незаряженные винтовки. Когда он проходил через спальню, они с надеждой подняли на него глаза:
— Старшой, что там слышно?.. Какой расклад, старшой?.. На крышу нам не пора?.. Старшой, какого черта нам не дают патронов?.. На хрена нам винтовки без патронов!.. Хорошенькое дело! Сидим тут с пустыми винтовками, без патронов, а они нас сверху поливают!.. Солдаты мы или бойскауты?!
Те, кто проспал завтрак и только что проснулся, перестали одеваться и искательно смотрели на него, растрепанные и обалдевшие, ожидая, что он скажет.
— Всем переодеться в полевую форму, — распорядился Тербер, понимая, что должен что-то сказать — Начинайте собирать полную выкладку, — безжалостно продолжал он железным голосом. — Через пятнадцать минут выезжаем на позиции. Полное боевое снаряжение!
Несколько солдат с досадой швырнули винтовки на койки.
— Тогда какого черта ты прешь на себе АВБ? — выкрикнул кто-то.
— Полевая форма! — беспощадно повторил Тербер и двинулся дальше — Полное боевое снаряжение. Командиры отделений, действуйте!
Командиры отделений начали сердито торопить солдат.
У выхода на галерею Тербер остановился. В углу стояла пустая койка, на нее были навалены четыре матраса, а под койкой лежал на цементном полу штаб-сержант Терн Торнхил родом из штата Миссисипи. В одном нижнем белье и в каске, он судорожно прижимал к себе незаряженную винтовку.
— Терп, ты так простудишься, — сказал Тербер.
— Старшой, не ходи туда! — запричитал Терп. — Тебя убьют! Там стреляют, старшой! Убьют тебя, умрешь! Не ходи!
— Ты бы лучше штаны надел, — сказал Тербер.
В его комнате пол был засыпан осколками стекла, пулеметная очередь прошила крышку его тумбочки и цепью дырок прочертила бок и верхнюю плоскость тумбочки Пита. Под тумбочкой Пита была лужа, и в комнате сильно пахло виски. Свирепо матерясь, Тербер отпер свою тумбочку и откинул крышку. Книга, лежавшая в верхнем ящике, была продырявлена пулей точно посредине. От пластмассовой коробочки с бритвенным станком остались только щепки, а стальная бритва согнулась пополам. Тербер зло выдернул ящик и бросил его на пол. На дне тумбочки среди скатанных в мягкие кругляши носков и в стопке белья угнездились по обе стороны от коричневой бутылки две пулеметные пули.
Бутылка была цела.
Тербер положил обе пули в карман, с нежностью подхватил бутылку и заглянул в стенной шкафчик, проверить, не разбит ли проигрыватель с пластинками. Над двором несся на восток новый самолет, и Тербер, заботливо прижимая к себе бутылку, пробежал по хрустящим осколкам на галерею.
- Приключение Гекльберри Финна (пер. Ильина) - Марк Твен - Классическая проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Классическая проза
- «…и компания» - Жан-Ришар Блок - Классическая проза
- Маэстро Перес. Органист - Густаво Беккер - Классическая проза
- Онича - Жан-Мари Гюстав Леклезио - Классическая проза