Граймс повернулся к остальным.
- Ну что ж, похоже, сработало. Но почему он?
- А почему нет? - сладким голоском спросила Соня. - Он человек надежный и изобретательный.
- И я рад, что он, наконец, слез с моей шеи, - добавил Граймс II. Он не высказал вслух надежду, что другие вскоре последуют его примеру, но все поняли.
Мэйхью в кресле вздрогнул, словно ему приснился кошмар.
- С ней все в порядке? - спросил Граймс у Метцентера.
- Да, коммодор... - телепат как будто хотел что-то добавить, но сдержался.
- Вы можете сказать ей, чтобы она и остальных перетащила?
- Я... я попытаюсь. Но, понимаете, это для нее... очень большое напряжение.
- Черт возьми, это срочно.
- Я знаю, коммодор. Но не стоит ее торопить.
- Дрютхен, фон Дондерберг... Они знают, что Фландри на борту?
- Нет. Пока фон Дондерберг командует там, все, включая и кормежку пленников, происходит по расписанию. Маловероятно, что Клариссу и сэра Доминика побеспокоят.
"Побеспокоят?" - подумал Граймс. Несколько странное выражение...
- Потерпите, коммодор, - сказал Метцентер.
Граймс никогда не узнал, сработало ли его собственное воображение или Метцентер специально передал ему эту картину. Так или иначе, он узнал, что происходило - вернее, произошло. Он увидел Клариссу, обнаженную - ибо этого требовали правила магии ее предка-дикаря, - уверенно и быстро работающую над наброском на сигнальной панели. Под ее пером возникает изображение человеческой фигуры... фигуры сэра Доминика. Какие тайные желания извлек из ее подсознания наркотик, принятый Мэйхью?
И вдруг... Фландри оказался рядом.
Беспринципный, нахальный Фландри вдруг очутился лицом к лицу с прекрасной обнаженной женщиной, жаждущей и открытой.
Скорее всего, Метцентер не передавал коммодору свои ощущения, но, несомненно, считал его чувства. И тут в голове Граймса прозвучал голос:
- Мэйхью не узнает. Мы об этом позаботимся.
- Но... как она могла? - еле слышно спросил потрясенный Граймс.
В ответ раздалось что-то вроде тихого смешка.
- А как могли вы? А Соня? А Мэгги? Некоторые - в том числе и вы, коммодор - считаете, что путешествие в другую Вселенную - это все равно что поездка в отпуск. Вселенский отпуск, так сказать... Уж извините, вырвалось. А Кларисса была в таком же напряжении, как любой из нас, и даже большем. Так что для нее вполне естественно отблагодарить избавителя таким слегка архаичным способом. Вы ревнуете, коммодор?
- Честно говоря, да, - ухмыльнувшись, признался Граймс.
- Какого черта ты смеешься? - жестко вопросила Соня.
- Ну, э-э-э... Я представил себе, куда могло занести сэра Доминика. Ты же знаешь, талант Клариссы несколько... своеобразен.
- У тебя несколько своеобразное чувство юмора, - отозвалась она, но, похоже, слегка заволновалась.
Больше картин в мозгу Граймса не возникало, и он был весьма признателен Метцентеру за эту любезность. Но он все еще не знал, когда Кларисса соберется возобновить свои магические экзерсисы.
Он выбил трубку в одну из внушительных пепельниц, расставленных по всей рубке. Набил, разжег...
- Пожалуйста, Джон, только не здесь, - сказала Кларисса. - И так дышать нечем.
Она была обнажена, как ему и представлялось. Она стояла перед сигнальной панелью и вносила последние штрихи в портрет Граймса. Фландри сидел на койке. Он был полностью одет, только...
- Вытрите с лица помаду, сэр Доминик, - холодно посоветовал Граймс.
Глава 23
Кларисса не обратила внимания на эту реплику. Она оторвала лист с изображением Граймса, отложила его в сторону и начала новый набросок. Коммодор смотрел на ее работу поверх гладкого обнаженного плеча. Сходство было несомненным.
- Сейчас, - напряженно прошептала Кларисса.
И экс-императрица Эйрин, материализовавшись посреди рубки, чуть не сбила коммодора с ног.
- Упс! - весело и бодро воскликнула она. - С ума сойти, я уже здесь. Может, накинешь что-нибудь, милочка? А то все эти мужики...
- Мне так лучше работается, - безучастно возразила Кларисса.
- Ш-ш-ш! Эта конура прослушивается, - осторожно предупредил Граймс.
- Прослушивалась, - Фландри даже не удосужился понизить голос. - Весьма дилетантскими методами, хочу отметить.
- Значит, вы приняли меры предосторожности заранее... - начал Граймс.
- Заранее? - переспросил Фландри, чему-то улыбаясь. - Я всегда принимаю меры предосторожности, коммодор.
Кларисса живописно покраснела от корней волос до пят, но продолжала рисовать.
Следующей появилась Соня - и неодобрительно огляделась. Она была явно не прочь узнать подробности последних событий. Затем настала очередь Траффорда и, наконец, Метцентера. В маленькой каюте стало совсем не развернуться. Граймсу весьма не понравилось, что его жена примостилась на койке рядом с Фландри. Соня, в свою очередь, отнюдь не пришла в восторг, наблюдая Граймса, втиснутого между пышными формами Эйрин и обнаженной Клариссой. Кто-то сшиб контейнер с псионическим усилителем. Он не разбился, но крышка слетела, и по каюте распространился запах склепа.
Соня с отвращением потянула носом.
- Ну, и что теперь делать? - осведомилась она. - Я бы предложила Клариссе одеться, но боюсь, в такой обстановке это невозможно.
- Это ваш корабль, коммодор, - заявил Фландри.
- Гхм, - произнес Граймс. До него дошло, что операцию не худо было бы продумать получше и без спешки. - Когда тебя будут кормить в следующий раз, Кларисса?
- Я... мои часы... в одежде, на койке. Фландри покопался в кучке одежды и извлек часы.
- Одиннадцать тридцать пять по корабельному времени, - объявил он торжественно.
- Через двадцать пять минут, - сказала Кларисса.
- Тогда давайте подождем, - предложил Граймс. - Это недолго. Разделаемся с теми, кто принесет еду, а потом и со всеми остальными. И корабль наш.
Фландри язвительно рассмеялся:
- Великолепно, коммодор. Поистине великолепно. А если кто-нибудь успеет пальнуть в эту конуру, он уложит, как минимум, четверых одним выстрелом.
- У вас есть идеи получше, капитан?
- Конечно, - самодовольно ответил Фландри. - Если я не ошибаюсь, эти штуки в руках мадам Сони, капитана Траффорда и мистера Метцентера - лазерные пистолеты. В моей Вселенной они не в ходу, но у вас их, похоже, любят. Лазерный пистолет - не только оружие, но и инструмент. Режущий...
- То есть мы выйдем сами, не дожидаясь, пока нас выпустят.
- Воистину ослепительный проблеск понимания, сэр.
- Давайте, капитан, - обратился Граймс к Траффорду, который стоял ближе всех к двери.
Маленький капитан достал оружие, неторопливо отодвинул тонкую панель на прикладе и установил нужный уровень мощности.
Граймс взял у Клариссы карандаш и, умудрившись протолкаться к двери, нарисовал на ней корявый круг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});