Читать интересную книгу Верх совершенства - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 98

Прекрасная незнакомка проговорила:

– Мне так жаль… Я оторвала вас от вашего занятия… Господи, как же глупо это было с моей стороны – потерять на скаку хлыст!

Дар речи вернулся к нему и он быстро проговорил:

– Ничего, ничего, не извиняйтесь! Право, не за что! В ее глазах сверкнули озорные огоньки.

– Но я же знаю, что оторвала вас!

Покраснев немного, он качнул головой и рассмеялся.

– Что ж, если вы так настаиваете… Пожалуй, оторвали. Но извиняться совершенно излишне! Уверяю вас!

– О, на вашем лице было такое раздражение…

– Это было за секунду до того, как я увидел, с кем имею честь говорить, – осмелев, возразил он.

– Но вы же не знаете, кто я такая.

– Как же мне вас не знать? Вы Диана!

– Вот и нет! – невинно возразила она – Я Фанни Вилд.

– Фанни! Как мило! Я хотел сказать, что ваш прекрасный образ заставил меня вспомнить одно старинное стихотворение. «Королева и охотница, самое целомудрие и чистота!» Правда, насколько мне помнится, там шла речь о луне, а не о богине… Но зато название было – «К Диане», а рефрен, или как это точнее называется, «Богиня ослепительной красоты!» Так что…

– Не думаю, что должна покорно выслушивать ваши речи, – застенчиво проговорила она. – В конце концов, сэр, нас даже не представили друг другу!

– Но поблизости нет человека, который бы мог сделать это, – заметил он. – Неужели для вас это обязательное условие?

– Вовсе нет, но тетушка считает иначе. А еще она не позволяет мне заговаривать с незнакомыми джентльменами!

– Отлично! – быстро проговорил он, не давая ей продолжать эту тему. – В таком случае позвольте представить вам лорда Линдета, мисс Вилд. Он просто горит желанием познакомится с вами!

Она хохотнула.

– Вот это да! Какой вы, однако, странный!

– Я знаю… Но как еще мне поступить в подобной ситуации? Я опасаюсь, что вы сейчас возьмете и ускачете…

– Именно это я и сделаю, если вы будите так любезны подать мне мой хлыст.

Он поднял его с земли, но не стал сразу отдавать.

– У меня появилась соблазнительная мысль не возвращать его вам.

Она протянула руку.

– Нет, отдайте. Прошу вас. Он отдал хлыст.

– Шучу!

Только сейчас ему пришло в голову, что это довольно странно: встретить в открытом поле такую хорошенькую и юную девушку на лошади без всякого сопровождения. Он глянул по сторонам. Во взгляде его сквозило искреннее недоумение.

– С вами никого нет, мисс Вилд? Ваш грум или…

– Никого! Тащить за собой грума – это так скучно!… Вы, наверно, думаете, что ездить одной с моей стороны неприлично?

– Нет, нет, что вы! Просто если бы вдруг что-нибудь случилось…

– Несчастный случай? Я этого не боюсь! – звонко ответила она, подбирая уздечку. – А теперь мне пора. Спасибо за то, что пришли мне на помощь.

– О, подождите! – взмолился он. – Вы не сказали мне, где вы живете и когда мы увидимся снова!

– Живу я в Степлзе, а что касается того, когда мы вновь увидимся… кто знает? Лично я – нет, – ответила она, сверкая очами.

– Степлз, – повторил он медленно, запоминая это название. – Кажется, я знаю… О, я совсем забыла сказать вам, что сам живу в Брум Холле вместе с моим кузеном Уолдо Хокриджем! И послезавтра мы ужинаем в Мейноре… Там будет что-то вроде вечера. Я увижу вас там?

– Возможно, увидите. А, может, и нет! – озорно ответила она и ускакала, прежде чем он успел добиться от нее более определенного ответа.

5

Лорд Линдет, который сначала воспринял с крайним неодобрением сообщение о том, что его потащат на какой-то званый вечер, возвратился в Брум Холл после встречи с мисс Вилд в совершенно ином настроении. Первым делом он бросился просматривать все пригласительные открытки, которые поступили в дом на имя его кузена. Затем он ворвался в библиотеку, где сидел сэр Уолдо и нахмуренно проглядывал арендные книги покойного Джозефа Кальвера. Лорд Линдет был взволнован.

– Уолдо, ты знаком с кем-нибудь по фамилии Вилд? – спросил он, и по его глазам было видно, что для него это не праздный вопрос и что он требует ответа.

– Н-нет, не думаю, – рассеянно отозвался сэр Уолдо, не отрываясь от своего занятия.

– Отвлекись от своих цифр! – взмолился Джулиан. – Подумай! Они живут в Степлзе! Кажется, это то имение со стальными воротами прямо за городком, а? Они наверняка позвали тебя к себе, но я не могу почему-то найти открытки!

– Не можешь? В таком случае они нас, наверно, никуда не звали.

– Нет, звали! Просто… Приглашение пришло, видимо, не от Вилдов. Она сказала, что у нее здесь есть тетушка! Так что… Проклятье, как мне найти нужную карточку?!

Сэр Уолдо наконец отвлекся от своего чтения и поднял на кузена глаза, в которых искрились смешинки.

– Ого! Она?..

– О, Уолдо, ты просто не представляешь! Я встретил удивительную девушку! – признался его светлость.

– Ну, поройся у себя в памяти! Кто живет в Степлзе?

– Мисс Вилд, насколько я понял…

– Да, но… Господи, Уолдо, ты что, издеваешься?! Ты должен знать, кто является хозяином в том имении!

– Не понимаю, почему я должен знать такие вещи… Я не знаю.

– Боже, надеюсь, ты не потерял их пригласительную открытку? Не может быть, чтобы ее дядюшка не позвал тебя к себе, здесь все позвали! Ну?

– Видишь ли… Я об этом еще не задумывался, – как бы извиняясь, ответил сэр Уолдо. – Но, может, он меня все-таки не позвал?

– Почему же?!

– Причин может быть много. Например, потому что я ему не понравился.

Джулиан уставился на него широко раскрытыми глазами.

– Чепуха! С чего это ты вдруг ему не понравился?

– Ну, не знаю…

– Нет, это бред! Ты здесь всем понравился! Хватит дурачиться, давай говорить серьезно!

– Я совершенно серьезен, – возразил сэр Уолдо. – И при том нахожусь в совершенном смятении. Кстати, я уже познакомился с одним местным человеком, который, если я не ошибаюсь, относится ко мне со значительной долей неодобрения.

– Кто же это? – тут же спросил Джулиан.

– Женщина. Сейчас не вспомню ее имени. Кстати, очень симпатичная, – добавил он задумчиво. – И ко всему прочему очень необычная.

– Просто с причудами, – ответил искренне Джулиан. – Впрочем, я склоняюсь к тому, что ты продолжаешь разыгрывать меня. Почему это сна относится к тебе с неодобрением?

– Боюсь, тут всему виной мое фатальное увлечение спортом.

– Дурочка, вот и все! Забудь о ней, Уолдо! Вспомни другое! Ты уверен, что не знаешь никого из Степлза?

– Нет, насколько мне помнится. Итак, мы оказались в тупике?

– Да, похоже… Если только она не появится на вечере.

Она точно сказала мне, но… Господи, слава богу, что по дороге сюда мы останавливались у Аркендейлов! Иначе я не взял бы с собой вечернего костюма!

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Верх совершенства - Джорджетт Хейер.
Книги, аналогичгные Верх совершенства - Джорджетт Хейер

Оставить комментарий