Читать интересную книгу Невезучий вампир - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 84
Аласдеру, Колле и Валериану, как бы давая понять, что они задохлики, несмотря на то, что Аласдер и Колле были по крайней мере такими же большими, как они, если не больше.

— Верно, — сказал Валериан со смехом, явно не обеспокоенный оскорблением. — «Ну, я просто рад, что могу заверить Натали, что ты не будешь сидеть сиднем, не есть или делать что-нибудь еще необычное, так что….». — Повернувшись, он направился прочь, крича: — «Наслаждайтесь ужином».

— Лады, — лениво сказал Коннор, пока они провожали жениха к главному столу.

— «Хм?» — спросил Лудан, глядя в его сторону.

— «Я не думаю, что наших племянников впечатлила наша точка зрения о том, что сила очень помогает на охоте».

Лудан проворчал, что-то, что могло быть согласием.

— Да, — сказал Инан, слегка хмурясь в сторону своих племянников, а затем выражение его лица померкло, и он рассудительно сказал: — Но тогда они «не нюхали пороха». Здесь нет наших огромных старых ублюдков-изгоев, с которыми мы сталкиваемся в Европе. Большинство изгоев в Северной Америке молоды, они родились в те времена, когда пистолеты и мушкеты были основным оружием, а мускулы были не в моде. А наши ублюдки имеют длинные мечи, которых в последнее время в Европе становится все больше.

Взгляд Аласдера с интересом сосредоточился на его дядях. — «В последнее время у вас распрудились старые и крупные изгои?»

Лудан кивнул. А Коннор сказал: — «Да. Изрядное количество. Дети и внуки пар последнего conciliare достигают кризиса возраста, теряют волю к жизни и становятся изгоями»

— «Последнего conciliare?» — растерянно спросил Аласдер, не узнав этого слова.

Инан вытаращился на него. — Неужели вы забыли все о своем народе?

Прежде чем Аласдер успел ответить, Коннор предложил: «Погугли».

Узнав слово, которое он им бросил о свиданиях вслепую, Аласдер знал, что они не объяснят, и вытащил свой телефон, как и Колле. Однако его брат печатал быстрее.

— «На латыни это означает примирение», — сказал Колле, нахмурившись.

— «И это значит?» — терпеливо спросил Лудан.

— «Я знаю, что значит примирение», — резко сказал Колле, его акцент усилился от раздражения. — Это не объясняет…

— «Неужели?»— Коннор прервал его, а затем выгнул бровь и предложил: — «Google примирение».

С легким раздражением Колле склонил голову к телефону и снова начал стучать. Через мгновение он начал говорить тоном, предполагающим, что смысл был именно таким, как он думал. —«Согласно Oxford Languages, примирение — означает восстановить дружеские отношения между людьми, заставить их сосуществовать в гармонии; или», — он сделал короткую паузу, а затем закончил более медленно, — «или показать, что они совместимы».

Он прочитал последнюю часть с растущим пониманием, как и сам Аласдер. Он пристально взглянул на дядю. — Conciliare — так раньше называли свах, способных подбирать спутников жизни, таких как Маргарита?

Мужчины торжественно кивнули. Именно Коннор сказал: — «В последний раз у нас была conciliare, столь же опытная в подборе спутников жизни, как Маргарита, более тысячи лет назад».

— «В то время, когда мужчины владели дубинками и длинными мечами», — добавил Инан и отметил, — «для этого оружия они должны были быть большими и мускулистыми».

— А их дети на фоне них просто спички, по крайней мере, те, которые родились в течение следующих трёх-четырёх столетий или около того.

— «И последние conciliare перед своим исчезновением образовали сотни пар, и в результате на свет появилось вдвое больше первенцев и вторых детей. Теперь эти дети старые, многие из них не имеют себе равных, а у некоторых дела идут плохо, — тихо сказал Инан. — «Некоторые из них слетают с катушек».

— «И они большие ублюдки», — сказал им Коннор. — «Сильные и жестокие. Некоторые из них разрывают своих жертв на части голыми руками.»— Он покачал головой.

— Пора сменить тему, мальчики. Дамы возвращаются, — внезапно сказал Джулиус, и Аласдер повернулся и с удивлением посмотрел на мужчину. Он вел себя так тихо, что Аласдер вообще забыл, что он здесь.

Переведя взгляд, он заметил Маргариту и Софи, идущих обратно к столу. Обе женщины над чем-то смеялись, и будь он проклят, если Софи не была самым прекрасным цветком, который Аласдер когда-либо видел.

Движение заставило его посмотреть на Джулиуса, когда тот встал и отодвинул стул для своей жены. Аласдер тут же встал и сделал то же самое для Софи, когда она подошла к ним.

— «Спасибо», — сказала она с широкой улыбкой, садясь на свое место.

— С огромным удовольствием, — пробормотал Аласдер. Затем он потянулся за кувшином с водой и наполнил ее стакан, заслужив еще одну благодарность. Пока она пила, за столом воцарилась тишина. Аласдер наблюдал за ней, но не осознавал, что все остальные тоже, пока она не выглянула из-за стакана, а затем опустила его и подняла брови, глядя на его дядюшек. Он взглянул в их сторону, увидел сосредоточенные выражения лиц всех четырех и понял, что они читают ее.

— «У меня что-то на лице?» — спросила Софи с внезапным весельем. — «А может быть, прическа растрепалась из-за ветерка снаружи?»

— «Нет, девочка», — сказали все дяди хором.

А Коннор добавил: «Ты идеальна, как картинка».

— Да, Бонни, — прорычал Одарт.

— Есть ли у тебя сестры, которые бы захотели познакомиться с такими бедными парнями, как мы? — спросил Инан.

Удивленный смех вырвался из Софи, но она покачала головой и поставила стакан обратно на стол. — «Я единственный ребенок.»

— Ох, — сочувственно сказал Инан, но это не было сюрпризом. Он прочитал ее. Несмотря на это, он все равно спросил: — «А твои родители?»

Аласдер бросил на дядю благодарный взгляд, понимая, что Инан спрашивает об этом только для того, чтобы Аласдер мог узнать то, что они уже знали.

— Мои родители умерли, когда мне было одиннадцать, — тихо сказала Софи.

— Значит, семьи не осталось? — мягко спросил Коннор.

Софи поколебалась, а затем лишь покачала головой и спросила: — «Вы все живете в Шотландии?»

— Да, — сказал Коннор, указывая на себя и других. Затем он указал на Аласдера и его брата и сказал: «Но эти парни сбежали на корабле в Америку много лет назад».

—«После того, как мы потратили много лет на то, чтобы обучить их тому, как быть хорошими и настоящими Силовиками», — сказал почти обиженно его дядя Инан. Повернувшись, он хмуро посмотрел на Аласдера и его брата. — «Они живут здесь с тех пор. Они разбили сердце своей мамы.»

Аласдер нахмурился из-за чувства вины, а затем быстро повернулся к Софи, когда она спросила его: «Силовики? Что это такое? Я думала,

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невезучий вампир - Линси Сэндс.
Книги, аналогичгные Невезучий вампир - Линси Сэндс

Оставить комментарий