Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Фергюсон?» — прорычал Лудан, сузив глаза. Когда Маргарита кивнула, он с удовлетворением сказал: — «Шотландка».
— Вероятно равнинная шотландка, — заметил Инан.
— «Но все же шотландка», — возразил Коннор.
— «Да. Вы правы, — сказал Инан, кивнув. — «Лучше так, чем вообще не быть шотландкой».
— «Э…. ну, я не совсем шотландка, — сказала Софи почти извиняющимся тоном. — «Дед моего отца — мой прадед — приехал из Шотландии, но мои дедушка и отец родились здесь, в Канаде. А со стороны моей матери филиппинцы и англичане».
Ей было жаль их разочаровывать, но она чувствовала себя неловко, заявляя, что она шотландка, хотя по сути она была дворняжкой. Она просто считала себя канадкой.
— Девушка, мы все дворняжки, — сказал Коннор со слабой улыбкой. — «Наши предки в Шотландию пришли из Рима и других мест. Но Шотландские корни делают тебя прекрасной парой для Алли …
— «Вина?»
Софи с облегчением повернулась к высокому блондину-официанту, появившемуся рядом с ней. Она подозревала, что мужчина собирался сказать «Аласдер», и это было бы неловко, так как он не был ее парнем. Она заметила две бутылки, которые держал официант, белую и красную, но покачала головой, едва сдерживая гримасу. Софи не любила вино. — «Нет. Спасибо.»
— Может безалкогольный напиток или воды? — спросил мужчина.
— «Воды», — сказала она с благодарностью.
Официант поставил бутылки на стол, чтобы освободить руки, и наклонился, чтобы взять хрустальный кувшин с водой, который она не заметила на столе.
— «О, я могу сама», — сразу сказала Софи, чувствуя себя виноватой из-за того, что заставляла его выполнять дополнительную работу, когда за столом было так много других, которых нужно было обслужить.
— «Мне не сложно», — сказал молодой человек, улыбаясь ей.
Софи улыбнулась в ответ, а затем поблагодарила его, как только он закончил. Кивнув, он направился к Аласдеру, но у него даже не было возможности спросить, чего он хочет. Аласдер просто помахал официанту рукой и взял кувшин с водой, чтобы наполнить свой стакан.
Колле тоже выбрал воду, но дяди попросили эля, из-за чего официант побежал искать его. В конце концов вино выбрала только Маргарита и Джулиус.
— Итак, Софи, как ты познакомилась с Тайбо? — спросила Маргарита, когда официант закончил за их столом и перешел к следующему.
— «Ой.» — Она слабо улыбнулась. — «Он и Валериан помогли мне на неудачном свидании вслепую».
— У тебя было свидание со слепым, и оно прошло неудачно? — сказал мужчина, которого представила Маргарита, как Коннора.
— «О, нет», — засмеялась она. — «Я была на свидании вслепую. Он прекрасно видел».
Когда все четверо просто тупо уставились на нее, на лице Аласдера появилась злая улыбка, и он посоветовал им «погуглить».
К большому изумлению Софи, все четверо вытащили сотовые телефоны из своих спорранов и начали по ним стучать. Повернувшись к Аласдеру, она спросила: — «Они действительно не знают, что такое свидания вслепую?»
— «Они из Шотландии», — сказал Аласдер, как будто это все объясняло.
— «Общение или свидание с человеком, которого ты раньше не встречал», — зачитал Инан, очевидно, первый, нашел ответ, поскольку остальные трое все еще тыкали в телефоны. Однако сейчас они остановились, взглянули на него, затем понимающе хмыкнули и убрали телефоны.
— Продолжим, — сказал Коннор, когда они закончили убирать свои телефоны и повернулись к ней. — «Итак, свидание вслепую пошло не так, а как?»
Софи поморщилась и заколебалась, но, наконец, сказала: — «Я сразу поняла, что мы несовместимы, и закончила свидание еще до того, как мы сделали заказ. Но когда я попыталась уйти, он последовал за мной и стал досаждать. И Тайбо вмешался.»
— Баббаг пытался приставать к тебе, — прорычал Инан, очевидно, раскусив ее вежливую формулировку.
— Нам нужно его имя, девочка, — мрачно сказал Лудан.
— Да, — согласился Аласдер.
Софи с удивлением посмотрела на него, пораженная яростью на его лице и…. в его глазах. Золото в них казалось даже ярче, чем раньше, почти как если бы это был зажженный огонь, и казалось, что он разгорался, заполняя черноту. Но это было невозможно, не так ли?
— «Господа! Мне нужно в дамскую комнату», — внезапно заявила Маргарита. — «Софи? Составишь мне компанию?»
Софи повернулась, когда женщина встала, а затем обнаружила, что тоже встает. — «Да, конечно.»
А потом она всю дорогу до здания клуба задавалась вопросом, почему она согласилась и последовала за ней. Софи не нужно было в ванную, и она не собиралась сопровождать Маргариту, просто встала и пошла, сама не зная почему. — «Странно», — подумала она.
Глава 7
— «Тагерса, который напал на нашу крошку Софи, звали Карл Брекхем».
Аласдер отвернулся, наблюдая, как Маргарита и Софи выходят из палатки, и поднял бровь, глядя на своего дядю Коннора. — Ты прочитал в ее мыслях.
Это был не вопрос, но его дядя все равно кивнул.
Рот Аласдера скривился от раздражения. Софи была его спутницей жизни, и помимо того, что он боялся самой мысли, что его дяди «помогут» ему, ему не нравилась мысль, что кто-то из них копается в ее мыслях.
Коннор цокнул языком. — «Да не притворяйся. Я знаю, что ты чувствуешь себя собственником, поскольку она твоя спутница жизни, но наша способность читать ее может помочь тебе в твоем ухаживании.»
— Да, — согласился Инан. — «Например, мы можем сказать тебе, что девушка прикалывается от тебя, парень».
Аласдер резко выпрямился, забыв о своем раздражении. — «Да?»
— «Да, я прочитал в ее мыслях, когда мы подошли, и она хочет собрать твою сперму в бутылку и вдохнуть ее», — сказал ему Инан с усмешкой.
Аласдер просто моргал в ужасе и недоверии, когда Лудан ударил Инана по затылку и зарычал с отвращением: — «Не, его сперму, ты, тупой придурок. Его запах.»
— «Она считает, что от тебя хорошо пахнет», — быстро объяснил Колле. — «Она хочет разлить твой аромат по бутылкам, чтобы вдыхать его тогда, когда захочется. Она думает, что другим женщинам он тоже понравится».
Аласдер вздохнул. Со спермой были бы проблемы. Но, то, что ей нравился его запах — это хорошо.
— Ей также нравятся твои глаза, — сказал ему Коннор. — «Она думает, что они Бонни (великолепны/ необычны)».
— И она боролась с желанием поцеловать тебя, потому что она здесь с Тайбо, — торжественно сообщил ему Колле. — «Кстати, тебе, возможно, придется поумерить свой пыл и отложить ухаживания. Я подозреваю, что
- Освобожденный бессмертный (ЛП) - Сэндс Линси - Любовно-фантастические романы
- После укуса (ЛП) - Сэндс Линси - Любовно-фантастические романы
- Дважды укушенный - Линси Сэндс - Любовно-фантастические романы