Читать интересную книгу Я тебя найду - Валери Шервуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 106

— Значит, у вас нет постояльцев? — спросил Том с напускным равнодушием.

Хозяин отрицательно покачал головой:

— Вечером парни зайдут выпить зля. Погода слишком хорошая.

Вполне удовлетворенный ответами улыбчивого хозяина, Том прекратил расспросы. Он выдал Шарлотту за свою сестру и сказал, что они едут из Карлайла, чтобы навестить тетушку, живущую неподалеку от Кросс-Фелл.

— Кросс-Фелл? О, так вы едете не в ту сторону! — воскликнул хозяин.

— Надеюсь, вы нам потом покажете, куда ехать.

— Конечно, сэр.

— А я пока напою лошадь, можете поставить это мне в счет.

Хозяин кивнул и отправился на кухню. Шарлотта посмотрела на Тома и прошептала:

— Но у нас нет денег. Как же мы ему заплатим?

— Не заплатим, — пробормотал Том. Он обвел взглядом зал, высматривая какое-нибудь оружие, мушкет, например. Однако ничего не заметил. — Нам нужна свежая лошадь. Закрой глаза и притворись, будто дремлешь, — на тот случай, если кто-нибудь войдет. Я сейчас вернусь.

На конюшне Том сначала напоил и накормил свою лошадь. Потом осмотрелся. У хозяина имелись две прекрасные кобылы, причем серая в яблоках казалась более выносливой.

Когда Том вернулся в зал, на столе уже стояли деревянные тарелки и кружки с сидром; хозяин принес пирог с мясом и свежий черный хлеб. Том попросил еще яблок, чтобы захватить их в дорогу, и любезный хозяин приготовил узелок с ранетом. Беглецы так проголодались, что даже холодный пирог показался им на редкость вкусным. Они выпили крепкого сидра, и Шарлотта с улыбкой сказала, что не отказалась бы от добавки.

Хозяин немного смутился и сообщил, что остался только кусок сладкого пирога. Том кивнул и велел принести его даме на десерт. Потом мужчины вышли во двор, и хозяин показал Тому дорогу, подробно объяснив, в каком месте надо повернуть направо. Когда они уже направились к двери. Том резко развернулся и ударил хозяина кулаком в челюсть. Тот без сознания повалился на траву.

Том наклонился над хозяином. Он очень сожалел, что пришлось так поступить с этим добрым и услужливым человеком, но у него не было выбора.

— Я заплачу тебе, когда смогу, — пробормотал он, обращаясь к неподвижному телу. — И за лошадь — тоже.

Том повернулся и поманил рукой Шарлотту, с ужасом наблюдавшую за ним из окна.

— Он не шевелится, — сообщила встревоженная Шарлотта, когда Том седлал серую в яблоках кобылу. — Он ведь не умер?

— Конечно, нет, — вздохнул Том. — Но надеюсь, он будет лежать здесь, пока мы не скроемся. — Том хотел вернуться в дом, чтобы поискать оружие, но потом передумал — решил, что не стоит задерживаться.

Едва отъехав от постоялого двора, она услышали гневный крик.

— Ну вот, уже очнулся, — усмехнулся Том. И тут раздался гулкий выстрел из мушкета. Том, натянув поводья, повернул налево — на случай если разъяренный хозяин вскочит на другую лошадь и станет их преследовать.

Снова раздался выстрел.

— Этот грохот всполошит всю округу, — сказала Шарлотта.

— Но мы не зря рискнули. По крайней мере подкрепились и раздобыли свежую лошадь.

Шарлотта то и дело оглядывалась.

— Когда-нибудь мы вернемся и заплатим ему. Мы ведь вернемся, правда?

— Да, когда-нибудь, — пробормотал Том.

— Как по-твоему, что нам делать, после того как мы поженимся, — спросила Шарлотта. — Остаться в Шотландии или вернуться в Англию?

Том уже думал об этом, поэтому тотчас же ответил:

— Мы отправимся в Дэмфри, продадим там лошадь и морем доберемся до Ливерпуля. А оттуда, если ты не против, переберемся в Америку. Ты ведь не возражаешь?

— О, конечно, не возражаю!

Неподалеку от Карлайла их заметила группа преследователей К счастью, серая кобыла оказалась на редкость резвой. Она стремительно пронеслась по лесу, пересекла лощину и повернула на юг Вскоре преследователи отстали и потеряли след беглецов.

Однако Том прекрасно понимал: шансы ускользнуть от погони — ничтожны, ведь преследователи могли постоянно менять уставших лошадей на свежих. И все же он решил сделать остановку у одного из ручьев — им требовался отдых, да и лошадь уже выбилась из сил.

Они спешились и расположились на траве. Тому очень хотелось обнять Шарлотту, но он боялся, что не сумеет удержаться и доведет их отношения до конца, а этого, по его мнению, делать не следовало — Шарлотта заслуживала другой первой ночи.

Они поели яблок и, отдохнув, снова отправились в путь.

На рассвете беглецы еще раз попытались пробиться на север, но их вновь оттеснили к югу, и им, чтобы оторваться от преследователей, пришлось весь день провести в седле Они поужинали, съев остатки яблок, и опять приблизились к границе. Однако их снова оттеснили — на сей раз в темноте. При этом Тому показалось, что преследователей стало гораздо больше — они появлялись со всех сторон.

Когда же они попытались обогнуть гору, Том увидел впереди свет фонарей. Он понял, им придется либо перевалить через гору, либо вернуться обратно — иного выхода не было. Том натянул поводья и устремился вверх. Поднимаясь все выше, лошадь замедляла шаг — ей явно требовался отдых. Шарлотта сидела за спиной Тома и обнимала его обеими руками. Она ужасно устала, однако не жаловалась.

Внезапно подул влажный ветер — предвестник дождя. Это означало, что отпечатки копыт станут более отчетливыми, то есть задача преследователей облегчалась. Но с другой стороны, дождь должен был приглушить стук копыт, так что у беглецов появлялся шанс ускользнуть от преследователей и все-таки пробиться в Шотландию, — ведь при дожде ухудшилась бы и видимость.

Кобыла в очередной раз споткнулась, и Том едва успел удержать Шарлотту — она совсем выбилась из сил и уже не могла держаться в седле.

— Где… где мы? — прошептала она, когда Том, спешившись, снял ее с лошади.

— Если я не ошибаюсь, это гора Кенлок, — ответил Том. — А Шотландия — вон там.

В этот момент из-за тучи выплыла луна. Шарлотта окинула взглядом соседние вершины. Не видно было ни огонька, казалось, они остались одни во всем мире.

— Я ничего не вижу, — сказала Шарлотта.

— Я тоже. Похоже, они отстали.

Ему очень хотелось верить, что он не ошибся.

— Том, если это — гора Кенлок, то где-то у вершины есть место, где можно укрыться и отдохнуть. Отец Венд рассказал мне об этом укрытии, когда я гостила у них на Рождество. Когда-то он был проводником у охотников, и они карабкались по этим горам.

— А он не объяснил тебе, как найти это место? — спросил Том.

— Он только сказал, что наверх ведет узкое ущелье, а от него отходит узкая расселина. И если пройти по ней, то попадешь в пещеру.

Том осмотрелся.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Я тебя найду - Валери Шервуд.
Книги, аналогичгные Я тебя найду - Валери Шервуд

Оставить комментарий