Читать интересную книгу Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37

Повисла тишина. Нимнул злобно хихикнул.

— Попались, голубчики. Больше вы не помешаете моим… То есть, нашим, НАШИМ планам.

Чип, сглотнув, шагнул вперед и обнял Гайку за плечи. Поднял глаза на МакМиллана.

— Раз вы теперь знаете, что мы разумны, — сказал негромко, — Почему бы и вам не взглянуть на происшедшее с другой точки зрения? Я тот самый бурундук, которому вы хотели ввести яд, пока я лежал без сознания в больнице. Вы похитили мою жену, проводили над ней эксперименты, превратили в живое оружие. Заставили совершить убийство…

Гайка вздрогнула, но Чип лишь крепче стиснул ее в объятиях.

— Мы не совершали никаких противозаконных поступков, — сказал он тихо. — Мы точно так же, как и Секретная Служба, пытались предотвратить покушение на президента. И справились с задачей, — добавил он жестко. — Если б не мы, президент США погиб бы прямо на открытии Конгресса Мира от руки моей Гаечки, исполняющей внедренный ВАМИ приказ.

Чип поднял голову и смело посмотрел МакМиллану в глаза.

— Конечно, мы маленькие и беспомощные, — произнес он тяжко. — Мы в вашей власти. Но вы теперь знаете, что мы не животные. Мы такие же разумные существа, как и люди, мы обладаем эмоциями, фантазией, совестью. А вы? Вы обладаете? — он шагнул вперед. — Хватит ли вам совести уничтожить нас только за то, что мы выглядим иначе?

МакМиллан усмехнулся.

— Во-первых, пушистик, у ЦРУ нет понятия «совесть». Уж это ты должен знать, коли зовешь себя разумным. А во-вторых… — он склонился к клетке почти вплотную: — С чего ты взял, будто мы собираемся вас уничтожить?

Чип из настоящего скрипнул зубами. В самом деле. С чего он взял?

У МакМиллана имелись куда более широкие, далеко идущие планы.

Глава 10

С вертолета развернули прожектор.

«Врешь», — мысленно сказал Темир. — «Мой час еще не пробил»… — и, петляя, рванулся прочь, отвлекая внимание от беззащитных друзей.

Далеко убежать ему не удалось. Автоматная очередь взметнула вулканчики песка на пути, следопыт резко свернул, бросился в сторону, еще раз — и покатился по земле, с воплем прижав ладони к глазам, когда рядом взорвалась ослепляющая граната.

Вспышка чудовищной интенсивности временно лишила зрения и прочих беглецов, в страхе следивших за поимкой Темира. Хуже всех пришлось Таурону, с его чувствительными глазищами, сильно пострадала и Фокси. Но даже таким, ослепшим и беспомощным, зверянам все равно оставался шанс на спасение, если бы не старый Эрих, почти утративший рассудок от потери драгоценного груза.

Громко крича, обезумевший лемминг бросился бежать, не разбирая дороги. Людям его крик, естественно, показался писком, но беглецов выдал и писк. Прожектор развернулся в сторону их укрытия.

Несчастные этого даже не заметили. Дрожащих, беспомощных, их по-одному подбирали солдаты и бросали в мешок.

Всех, кроме Фокси.

Летучая мышь отличалась от спутников уникальным умением — для нее зрение было не единственным, и даже не главным средством познания мира. Слегка оправившись от первого шока, Фокси задействовала сонар и «огляделась»; открывшаяся ей картина заставила летучую мышь пискнуть, схватить лапками маленького Тумана и, двумя взмахами, взлететь к трещине в ближайшем утесе. Прожектор с вертолета за ней не последовал, очевидно, столь крохотную цель было плохо видно с шестидесяти метров.

Забившись в укрытие, Фокси спеленала ослепшего Тумана крылом и оцепенела, стараясь не выдать себя ни единым движением. На тусклой сонарной «картинке» она видела, как солдаты изловили Темира, Таурона и Эриха, сунули всех троих в общий мешок и, вместе с фургоном, который рядом с людьми казался игрушечной машинкой, забросили в вертолет. Двое десантников остались там, а двое других начали прочесывать местность, водя по сторонам могучими фонарями. Фокси судорожно выдохнула.

— Ты как, живой? — спросила шепотом. Туман всхлипнул.

— Ослеп…

— Не болтай глупостей, все пройдет через минуту.

Дварг зажмурился. У него непроизвольно дергалось ухо.

— Это конец, да? — спросил тихо. — Все погибли?

Фокси стиснула зубы.

— Пока нет. Их изловили живьем.

— Ты видишь? Как?

— У меня сонар.

— А-а-а… — протянул Туман. Шмыгнул носом. — Прости, что я так… Испугался. Я должен вернуться. Спасти отряд. Я отправился с Эрихом, чтобы совершить подвиг, а вместо этого…

— Фшш! — летучая мышь встряхнула юного дварга. — Опомнись. Подвиг должен иметь смысл, иначе это просто самоубийство, а не подвиг.

Туман сглотнул.

— Что же нам делать?

Фокси прищурилась: зрение начинало возвращаться, огненные пятна перед глазами тускнели.

— Люди отвезут твоих друзей на допрос, — сказала она негромко. — В противном случае убили бы сразу. Наш шанс в том, что они не знают, сколько зверян было в фургоне.

Туман вздрогнул.

— Ты хочешь лететь за ними?

Фокси покачала головой.

— Не угнаться. Во мне всего одна мышиная сила, а в вертолете пять тысяч лошадиных. Мы должны спрятаться на борту.

Туман отпрянул. К нему тоже начало возвращаться зрение, мышонок яростно тер глаза.

— Но где же нам спрятаться в боевом вертолете?!

— В любом подходящем местечке, — летунья нахмурилась. — Например, в ракетной установке под крылом.

— А если выстрелят?!!

— Значит, путешествие окажется коротким… — Фокси потерла глаза крылом, зрение быстро восстанавливалось. — Вообще-то, знаешь, малыш, тебе лучше остаться здесь. Я летаю и вижу в полной темноте, мне одной будет легче освободить пленников. Без обид?

Туман замотал головой:

— Я не буду обузой! Я ловок, быстр, хорошо прыгаю и плаваю! А еще я грызун, — добавил он с волнением. — Могу перегрызть веревку или проделать отверстие в мешке! Если ты бросишь меня здесь, я погибну! Человечья база отсюда в десятках миль, как ты найдешь крохотного мышонка, когда вернешься?!

Фокси улыбнулась, невольно продемонстрировав набор острейших клыков, способных пропороть крысу насквозь.

— Убедил, — схватив дварга за шерсть, она взмахнула крыльями и прянула в звездное небо.

Приближаться к вертолету с высоты было немыслимо, лопасти до сих пор вращались. Спикировав почти до самой земли, Фокси облетела машину по большой дуге, чтобы избежать прожекторов, нырнула под фюзеляж и юркнула в нишу для складывающегося шасси. Быстро огляделась, изучила форму колес, желая убедиться, что их с Туманом не раздавит. К счастью, в ступице массивного титанового диска имелись прорези, где легко уместились бы двадцать летучих мышей.

— Не шевелись, — шепотом приказала Фокси, усадив дварга на теплую трубу гидроцилиндра. — Пока люди прочесывают местность, я попытаюсь освободить пленников.

Туман с трудом кивнул.

— Буду ждать… — отозвался тихо, и голос невольно прозвучал столь беспомощно, что летунья вздрогнула. Потрепала мышонка крылом.

— Как твое имя?

— Туман.

— Я скоро вернусь, Туман, — серьезно сказала летунья. — Я Спасатель, и друзей в беде не бросаю. Понимаешь? Я вернусь.

Мышонок шмыгнул носом.

— Верю, — ответил просто. Фокси улыбнулась и, оттолкнувшись, спиной вперед выбросилась из ниши, разворачивая крылья. Завертелась винтом, заложила вираж над самой землей, двумя взмахами промчалась под фюзеляжем и затаилась у открытого люка, вцепившись коготками в металл. Отсюда ей было прекрасно видно людей.

Один из солдат, охранявших вертолет, тянул к земле воздушный шар, наматывая парусиновый рукав на локоть. Второй стоял с автоматом наизготовку и мрачно озирался.

Фокси заползла в десантное отделение. Перевернутый и помятый фургон валялся под откидной скамьей, мешок с пленниками подвесили к задней стене. Одного взгляда на узел — толстый, капроновый — хватило летунье, чтобы отказаться от мысли его перекусить.

«Зато капрон отлично режется раскаленным ножом» — вспомнила Фокси и лихорадочно огляделась. Подползла к фургону, забралась в кабину через разбитое лобовое стекло. В машине царил полный хаос.

— Ну, чего там? — донесся снаружи человеческий голос.

— Да нифига… Погодный зонд, никаких шпионских штучек. Зря летели.

— Так уж и зря, — фыркнул второй десантник. — Сначала америкосы к нам беспилотник засылают, теперь, вон, воздушный шар на радаре орет… А если все это для отводу глаз?

— Угу, и говорящих крыс они для отвода глаз вывели, — пробормотал десантник, тыкая синоптический зонд ножом. — Слыхал, чо вчера было с отделением Курбанова?

— Это которых в Дегеленский бункер на зачистку послали?

Фокси оцепенела. Бросилась к окну, выглянула. Люди беседовали прямо у десантного люка.

— Те самые… — солдат покачал головой. — Говорят, всех пятерых положила какая-то крыса — охренеть, а? Им для зачистки выдали ранцевый огнемет времен второй мировой, «Шмелем» или «Варной» много не пожжешь… Так крыса умудрилась боезапас взорвать. Жахнуло почище 71-го, насилу потушили.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард.
Книги, аналогичгные Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Оставить комментарий