Читать интересную книгу Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37

— Говорит, — Гюрза нахмурилась. — Это очень дорогой БПЛА, технологии стелс. Засечь и сбить его может только «Триумф», но такой во всем Казахстане лишь один… — она запнулась, — Стоп! Беспилотник летел из Акбарнистана?

— Угу, там расположена база ЦРУ, — мрачно отозвался Чип.

Гюрза широко раскрыла глаза.

— Но тогда он просто не мог упасть на полигон! Семипалатинск восточнее и южнее Дегелена, если лететь с юга — полигон останется слева! — она сглотнула. — Многохвостый Ори… Да тебя ж подставили, парень!

— А? — не понял Чип.

— Кто-то среди людей саботирует операцию, — объяснила Гюрза. — Единственный в Казахстане зенитный комплекс С-400 «Триумф» базируется в Павлодаре. Твой беспилотник направили аккурат под его ракеты. Если б дали крюк и летели с северо-востока, преспокойно добрались бы Семипалатинска.

Она помолчала, нервно дергая кончиком хвоста.

— Странно все это. Тебя извлекли из контейнера с баллистическим гелем, поэтому ты и не пострадал при падении машины. Выходит, они собирались сбросить тебя без парашюта? Почему?

Чип отвернулся.

— Чтобы не засекли, — буркнул глухо.

— Ты соображаешь, каково брякнуться с самолета об асфальт?

— На окраине города есть озеро, — резко отозвался бурундук. — Хватит допрашивать!

Гюрза нахмурилась.

— Погоди, а что вообще может стащить пятидюймовый шпион из секретного института? Ради чего рисковать дорогущим беспилотным вертолетом? Уж явно не ради зверька! — она подалась вперед: — За чем тебя послали, Чип?

Американец опустил голову.

— Я не могу сказать. Прости.

— Почему?

Чип замотал головой:

— Не спрашивай, пожалуйста. Я бы сказал, если б мог. Просто поверь, у Макмиллана имелась веская причина отправить сюда вертолет.

— Ясно… — Гюрза нахмурилась. — И еще у него имелась причина не сажать грызуна в этот вертолет, а сбросить отдельно… — она надолго замолчала. Вздрогнула, подняла взгляд.

— Тебя и не собирались забирать, верно? — сказала тихо. — Ты должен был подсветить цель. Отыскать объект и включить передатчик, вживленный в спину, чтобы вертолет-робот поднялся в небо и нанес точечный, абсолютно выверенный удар. Ты не шпион! Ты мишень, понимаешь?!

Американец обернулся. В его крупных черных глазах стояли слезы.

— А ты понимаешь, что если б я отказался, они бы убили Гаечку? — спросил негромко.

Глава 8

Летунья лихорадочно оглядела кабину.

— Я мчалась предупредить!!! На Дегелен готовится атака! Люди все знают, ваш город уничтожат!!!

В кабине повисла мертвая тишина — казалось, исчез даже вой дизеля и пыхтение компрессора, качавшего воздух. Все, кроме Темира, уставились на летучую мышь.

— На каком языке она говорит? — недоуменно спросил следопыт, приподняв респиратор.

Таурон бросил на него гневный взгляд.

— Английский.

— Английский? Она что, тоже из Европы? — Темир вернул респиратор на место и обернулся к дороге. Фургон прибавил скорость.

— Я американка, — чуть тише сказала летунья, дыша через трубки. — Мое имя Фоксглав. Спасибо, что спасли мне жизнь…

Таурон, единственный кто мог говорить вслух, гневно распушил перья.

— Благодари этого длиннохвостого, — он указал клювом на Темира, сидевшего спиной к салону. — Он чуть не погубил всю экспедицию, завидев подыхающую летучую мышь. И ведь какова ирония; из нас четверых, он единственный не поймет твоих слов благодарности, — сычик криво усмехнулся.

Фокси на миг закрыла огромные блестящие глазки.

— Я говорю и на вашем языке, — сказала спокойно. — Изучила под гипнозом.

Темир, встрепенувшись, оглянулся на спасенную и показал ей большой палец. Фокси слабо улыбнулась.

— Как скоро я смогу продолжить полет? — спросила у Таурона. — Дорога каждая секунда, я обязана спасти город.

Сычик неприветливо нахохлился.

— Как только наш горе-водитель выберется, наконец, из проклятого каньона.

Фокси сильно вздрогнула. Понурилась.

— Я не знала, что здесь отравленный воздух, — сказала совсем тихо. — Думала срезать путь, на картах это был самый короткий маршрут к полигону… — ее передернуло. — Когда начала задыхаться, попыталась набрать высоту, но все закружилось, крылья не слушались… Это ужасно, чудовищно. Здесь, наверно, погибают десятки птиц и зверей! Как такое случилось? Почему ветры не очищают атмосферу?

Таурон бросил на спасенную слегка заинтересованный взгляд.

— Говоришь, будто образованная, — буркнул сыч.

— Я такая и есть, — спокойно отозвалась летунья.

— Слыхала о катализаторах?

— Слыхала.

— Так вот… — Таурон клацнул клювом. — Люди испытали здесь секретное оружие, которое сами же прозвали «вечной погибелью». Это была химическая бомба, распылившая над каньоном особый катализатор. Воздух, вступая с ним в контакт, становится ядовитым, при этом катализатор не расходуется. Атмосфера в каньоне никогда не очистится, даже через миллион лет.

Фокси зажала крылом рот.

— Какой ужас!

Таурон усмехнулся.

— Это ужас? Погоди, пока узнаешь, что хранится в Черном Улусе…

— Тау, достаточно, — мягко оборвал Эрих, приподняв на мгновение респиратор. — Бедняжка едва не погибла. Дорогая Фоксглав, что за опасность грозит Дегелену? Как вы о ней узнали?

Фокси опустила голову.

— Меня и моих друзей изловили в Америке месяц назад, — начала она рассказ. — Люди проведали, что мы разумны…

— Как?! — разом воскликнули все, хоть трое и неразборчиво из-за респираторов. Фокси развела крыльями.

— ЦРУ следило за нашим деревом уже много недель. Они знали, как нас зовут, знали, чем занимается отряд Спасателей, собрали почти полное досье по раскрытым нами делам…

— Спасатели? — переспросил сыч. Летунья кивнула.

— Мы помогали зверянам и людям, нуждавшимся в поддержке. Капитан всегда говорил, — она горько улыбнулась, — что мы маленькие, но многим можем помочь. Это лучшее на свете занятие, — добавила тихо. — Я горжусь своим призванием.

Темир понимающе хмыкнул, у Тумана загорелись глаза. Фокси опустила голову, помолчала.

— Люди все про нас знали, вдобавок один из самых страшных врагов нашей команды, профессор Нортон Нимнул, теперь работал на ЦРУ. Нимнул изобрел аппарат, позволяющий людям и зверянам общаться. Я боялась, что после поимки нас уничтожат, но Макмиллан… Глава спецназа ЦРУ, — пояснила летучая мышь, — имел к Спасателям личные счеты. Он решил использовать нас в одном из проектов, который до сих пор много лет терпел неудачу. Видите ли… — Фокси сглотнула, — Здесь, в Казахстане, еще со времен СССР имеется секретный институт, где хранятся данные по уникальным разработкам Холодной Войны. Эти разработки настолько смертоносны и ужасны, что даже сами русские боятся их применять. ЦРУ пытается проникнуть в институт с самого распада Союза, но все их планы разбиваются вдребезги, поскольку, по словам МакМиллана, в охране института есть телепаты.

— Телепаты? — пренебрежительно усмехнулся Таурон. Фокси очень серьезно кивнула:

— Не смейтесь. Я глубоко изучила оккультные науки и знаю, что есть немало вещей, объяснить которые рационально нельзя.

— Правда? — насмешливо спросил сыч. — А тебе не приходило в голову, что радиоактивное загрязнение всего Восточного Казахстана длится уже второе человечье поколение? Если «телепаты» реальны, тому, как видишь, есть орррски-рациональное объяснение.

Летучая мышь запнулась. Упрямо покачала головой:

— Пусть так. Но дома у меня был хрустальный шар, позволявший входить в астрал и видеть смутные картины будущего. Предчувствовать…

Ведун на водительском сидении вздрогнул. Крылатая ничего не заметила.

— Нас привезли в Акбарнистан, где ЦРУ построила большую базу с тех пор, как… — Фокси запнулась, — …избавилось от диктатора. МакМиллан объяснил, что если кто-то попытается сбежать или нарушить приказ, будет убита Гаечка — душа нашей команды, золотоволосая мышка-изобретательница. Ее оставили в Америке, под присмотром целой армии агентов. У нас просто не было выбора. Совсем-совсем, — горько сказала Фокси. Поникла, накрылась крылом. — Три дня назад Макмиллан отправил на задание нашего капитана, бурундука по имени Чип, но беспилотник сбила ПВО и Чип погиб. Это чуть не свело нас с ума…

Она со скрежетом процарапала коготками металлический пол кабины.

— …а МакМиллана огорчила только потеря дорогого беспилотника. В план операции внесли коррективы, маршрут подлета изменили. Следующей, позавчера, они послали меня, поскольку я летающая и могу незаметно одолеть линию ПВО. Люди не знали, что я изучила местный язык.

Фокси сверкнула глазами.

— Я решила отыскать место, где упал беспилотник. Понимаете, я обладаю зачатками… Мистических способностей. Я знала, просто знала, что Чип жив. Я ощутила бы смерть такого друга даже на другом конце света.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 37
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард.
Книги, аналогичгные Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Оставить комментарий