Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы знакомы с Петром Волконским, инженером по программному обеспечению?
– Да.
– Вчера вечером он исчез. Его машина пропала, говорят, и одежда тоже. Разузнайте, пожалуйста, появился ли он дома, и сообщите мне.
– Постараюсь.
– Только, пожалуйста, как можно скорее.
– Позвоню вам немедленно.
– И еще кое-что.
– Слушаю.
– Майкл Чеккини… В его досье сказано, что подростком он вступил в какую-то секту. Об этом хотелось бы узнать поподробнее.
– Понял. Что-нибудь еще?
– Рей Чен. Она кажется… гм… как бы объяснить? Слишком нормальной.
– А что конкретно вас смущает?
– Еще раз поинтересуйтесь ее биографией, посмотрите, нет ли в ней каких-нибудь странностей.
Через десять минут на телефонном аппарате замигала лампочка. Форд нажал на кнопку приема и вновь услышал голос Локвуда. Теперь он звучал гораздо более напряженно.
– Что касается Волконского – мы позвонили его жене и коллегам в Брукхейвене… Он никому не давал о себе знать. Говорите, он исчез вчера вечером? В котором часу?
– По моим предположениям, около девяти.
– Мы отправим полиции данные о его машине. Он живет в штате Нью-Йорк, на дорогу домой у него уйдет часов сорок. Если он в пути, мы быстро его обнаружим. Что-нибудь случилось?
– Вчера я встретил его на улице. Он провел у «Изабеллы» целую ночь и, видимо, пил. Он был истерично весел. Сказал: «Раньше я переживать. А теперь все хорошо». Только мне показалось, что с ним творится что-то странное.
– Что он имел в виду? У вас есть какие-либо предположения?
– Никаких.
– Осмотрите его жилье.
Форд задумался.
– Хорошо. Сделаю это сегодня ночью.
Закончив разговор, Форд посмотрел на тополя за окном. Ложь, вынюхивания, ухищрения… А теперь еще и взлом с незаконным вторжением. Хорошо же он начинает жизнь за пределами монастыря!
Глава 14
Блю-Гэп можно было окинуть одним взглядом. Городишко лежал в пыльном углублении, окруженном зубчатыми скалами и скелетами засохших кедров, и представлял собой несколько построек да два перекрестка проселочных дорог, асфальтированных лишь на ярд в каждую сторону от пересечения. Рядом с бетонным зданием автозаправочной станции стоял магазинчик с треснутым окном. На ограде заправки хлопали на ветру пластиковые пакеты для продуктов. Чуть дальше располагалась средняя школа, опоясанная оградой из цепей. К северу и востоку от нее тянулись неровные ряды типовых хибар, возведенных по стандартному проекту департамента жилищного строительства и городского развития.
Пурпурная Ред-Меса, оставшаяся чуть в стороне, казалась художественным оформлением неприглядной сцены.
Джип въехал на асфальт и остановился.
– Итак, – произнесла Кейт. – Каков твой план?
– Заправиться.
– Заправиться? У нас еще полбака. К тому же мы получаем бензин бесплатно.
– Делай, что я скажу, договорились?
Форд приблизился к заправке, вышел, наполнил бак и постучал в окно, привлекая внимание Кейт.
– Деньги есть?
Она растерянно взглянула на него:
– Я не взяла кошелек.
– Прекрасно.
Они вошли в магазин. У кассы стояла высокая женщина-навахо. На товар, разложенный по полкам, глазели несколько других посетителей – все местные. Форд взял упаковку жвачки, банку колы, пакетик чипсов и «Навахо таймс», подошел к кассе и положил их перед продавщицей. Та пробила чек, включив в него и стоимость бензина.
Форд засунул руку в карман, скривил гримасу и принялся шарить по остальным карманам, делая вид, будто что-то ищет.
– Проклятие! Забыл бумажник. – Он взглянул на Мерсер: – У тебя есть деньги?
Она посмотрела на него с упреком:
– Знаешь ведь, что нет.
Форд развел руками и извинительно улыбнулся кассирше:
– Представляете, не взял бумажник!
Она строго глядела на него.
– Вы должны заплатить. Хотя бы за бензин.
– А сколько с меня?
– Восемнадцать пятьдесят.
Форд снова пустился разыгрывать сценку, обшаривая карманы. Остальные посетители с любопытством наблюдали за ним.
– Нет, это немыслимо! Не взял ни цента! Мне ужасно неудобно.
Последовало напряженное молчание.
– Мне положено взять с вас деньги, – произнесла кассирша.
– Пожалуйста, извините меня. Мне крайне неловко. Послушайте, давайте я съезжу домой, возьму бумажник и тут же вернусь. Обещаю. Черт! Надо же было так оплошать!
– Я не могу вас отпустить, пока вы не заплатите, – сказала женщина. – Это моя работа.
К кассе подошел щуплый высокий, нервного вида человек с черными как вороново крыло волосами по плечи, в тускло-серой ковбойской шляпе и мотоциклетных ботинках. Он достал из кармана джинсов видавший виды бумажник на цепочке и извлек из него двадцатку.
– Дорис? Вот возьми.
Форд повернулся к незнакомцу:
– Как великодушно с вашей стороны! Я верну вам эти деньги.
– Конечно, вернете, об этом даже не волнуйтесь. А когда приедете в следующий раз, сразу платите Дорис. Сейчас я вам помог, а в следующий раз вы меня выручите. – Индеец наклонил голову набок, подмигнул и указал на Форда пальцем.
– Само собой. – Форд протянул руку. – Уайман Форд.
– Уилли Бесенти. – Они обменялись рукопожатиями.
– Вы хороший человек, Уилли.
– Ваша правда! Хороший я, а, Дорис? Лучше всех в Блю-Гэпе!
Дорис подняла глаза к потолку.
– А это Кейт Мерсер, – сказал Форд.
– Привет, Кейт. Как дела? – Бесенти наклонил голову, схватил руку Кейт и поцеловал.
– Мы ищем главу правления, – сказал Форд. – Хотели бы с ним побеседовать.
– Не с ним, а с ней, – поправил его индеец. – Ее зовут Мария Атситти. Ступайте вниз по дороге и поверните направо там, где кончается асфальт. Возле водонапорной башни увидите старое деревянное здание с жестяной крышей. Передайте Марии привет от меня.
По дороге Форд объяснил Кейт:
– С навахо этот номер проходит всегда. Они самые щедрые люди в мире.
– За цинизм и артистичность ставлю тебе пять с плюсом.
– Я преследую благородные цели.
– А он и сам очень смахивает на жулика. Как ты думаешь, зачем он это сделал?
Они свернули на стоянку возле здания местного правления и остановились рядом с несколькими пыльными пикапами. К парадной двери кто-то прикрепил одну из листовок Бегея с призывом устроить демонстрацию. Второй такой же лист трепетал на ближайшем телефонном столбе.
Форд и Кейт вошли внутрь и спросили, можно ли увидеться с главой правления. Ею оказалась опрятная полная женщина в бирюзовой блузке и коричневых брюках. Форд и Кейт обменялись с ней рукопожатиями и приветственными фразами.
– Уилли Бесенти передает вам привет.
– Вы знакомы с Уилли? – Атситти удивилась и как будто обрадовалась.
– В некотором смысле – да. – Форд виновато усмехнулся. – Он одолжил мне двадцать долларов.
Мария Атситти покачала головой:
– Эх, Уилли, Уилли! Отдаст последнюю двадцатку неизвестно кому, а потом вломится в магазин, чтобы возместить убытки. Входите, выпейте кофе.
Форд и Кейт подошли к столу, где стоял кофейник, получили по чашке жидкого кофе и проследовали за предводительницей в тесный кабинетик, битком набитый бумагами.
– Итак, чем могу быть полезна? – спросила она, широко улыбаясь.
– Наверное, вам будет не очень приятно услышать, но мы с горы Ред-Меса.
Улыбка растаяла на губах Атситти.
– Понятно.
– Кейт – заместитель руководителя проекта «Изабелла», а я присоединился к ним только что. Моя задача – наладить контакт с местными жителями.
Атситти не ответила.
– Мне известно, что ваши люди хотят знать о ходе наших дел, – сказал Форд.
– Совершенно верно.
– Нам нужна ваша помощь. Если вы соберете жителей здесь, в здании правления, – допустим, как-нибудь вечером, на этой неделе, – тогда я приеду с Грегори Нортом Хазелиусом. Он лично ответит на все вопросы и объяснит, чем мы занимаемся.
Атситти долго молчала, потом нехотя произнесла:
– На этой неделе не получится. Давайте на следующей. В среду.
– Отлично. Все переменится, обещаю. С сегодняшнего дня мы станем приезжать сюда и в Раф-Рок за продуктами и прочими покупками, будем заправлять у вас машины.
– Уайман, по-моему, мы не… – начала было Кейт, но Форд мягко опустил руку ей на плечо.
– Что ж, это совсем другой разговор, – сказала Атситти.
Они встали и обменялись рукопожатиями.
Джип, сопровождаемый тучей пыли, выехал из Блю-Гэпа. Мерсер повернулась к Форду:
– В среду на следующей неделе – это слишком поздно. Значит, демонстрации не избежать.
– А я и не намереваюсь предотвращать ее.
– Если ты полагаешь, что мы станем закупаться в их магазинах и есть на ужин «Доритос», баранину и консервированную фасоль, значит, ты просто сумасшедший.
– Тут тебе не Нью-Йорк и не Вашингтон, – сказал Форд. – А сельская местность, Аризона. Эти люди – наши соседи. Следует показаться им, убедить их в том, что мы не кучка чокнутых ученых, задумавших уничтожить мир. Заодно принесем им какую-никакую прибыль.
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Не оглядывайся - Дебра Уэбб - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Уродливая правда - Эл. Си. Норт - Детектив / Триллер
- Экспресс на 19:45 - Лиза Ангер - Детектив / Триллер