Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Красные муравьи разгромили черных и принялись грабить муравейник.
Победители тащили из тоннелей белые коконы и торопливо спускались по галереям вниз, где собирались беспорядочной толпой. Они были похожи на бандитов, которые, разгромив дом, тащили в узлах награбленное имущество.
— Чего они не поделили? — с недоумением спросил Карик.
— Разве ты не видишь? — шепотом ответил Иван Гермогенович. — Красные муравьи отняли у черных их коконы, их детей. Теперь они отнесут эти коконы к себе в муравейник, и когда из них выйдут муравьи, они превратят их в своих рабов.
— Что-о?
Карик вскочил точно ужаленный.
— Так чего же это вы молчали все время? Эти рабовладельцы грабят, а мы сидим сложа руки?!
Он схватил камень и, размахнувшись, пустил его с силой в толпу бандитов, которые тащили из муравейника белые коконы.
— Бейте их! Валька, чего смотришь? Не видишь, что ли?! Ах, паразиты несчастные!
В красных муравьев полетели комья земли и камни.
Не думая об опасности, ребята выскочили из-за деревьев.
— Пли! — скомандовал Карик.
И два камня со свистом врезались в толпу разбойников.
Перепуганный Иван Гермогенович схватил ребят за руки.
— Стойте! Сумасшедшие! Что вы делаете? Вы хотите, чтобы они бросились на нас?
— Ну и пускай! — нахмурилась Валя. — Пускай бросаются. Мы им покажем, как забирать рабов!
— Нам не справиться с ними! — уговаривал профессор.
— Это мы еще посмотрим: кто кого?! — воинственно ответил Карик, обстреливая красных муравьев камнями.
Ребята так разошлись, что их нельзя уже было унять.
Профессор, махнув рукой, отошел в сторону. Он сел на край обрыва и, свесив ноги, стал считать сшибленных ребятами муравьев.
Вот кто-то из ребят метко угодил одному муравью прямо в голову. Муравей зашатался и медленно, точно раздумывая, начал падать. Тотчас же в грудь его со свистом врезался второй камень. Муравей дернулся и затих. Кокон выпал у него из лап и покатился под горку.
К нему сейчас же подбежал другой бандит. Он уже схватил было его цепкими лапами, но камень, пущенный Валей, ударил муравья по лапе. Муравей завертелся, припадая на один бок, закружился и, прихрамывая, пополз прочь.
— Ага, не нравится! — засмеялась Валя и нагнулась за камнем.
А к брошенному кокону уже бежал третий муравей. Подхватив кокон, он быстро помчался к своей шайке.
— Шалишь! — закричал Карик. — Не отдам!
И он так метко пустил камень, что с одного удара сшиб с ног и этого муравья.
Кокон далеко откатился в сторону.
— Кройте их! — крикнул Карик. — Этих паразитов еще не так надо бить. Эх, если бы сюда привести наш пионерский отряд, мы бы показали этим рабовладельцам… Какие негодяи! Их не трогают, а они лезут… Ну-ка, все разом! Батарея, пли!
В красных муравьев полетели увесистые камни.
— Ура! Они бегут! — радостно закричала Валя.
Она нагнулась, чтобы поднять с земли новый камень, как вдруг прямо перед ней появилась страшная муравьиная морда.
Как пробрался муравей через овраг? Почему его никто не заметил?
Схватив глыбу с земли и высоко приподняв ее, она ударила муравья по голове и закричала:
— На помощь!
Муравей зашатался, но тотчас же двинулся снова на Валю.
— Ну что вы наделали! — схватился за голову профессор. — Их миллионы, а нас только трое.
Да, конечно, ребята поступили неблагоразумно, но теперь уже поздно было сожалеть о случившемся.
Профессор поднял над головой каменную глыбу и скомандовал:
— Я — спереди, вы — сбоку! Бейте по голове! По голове его!
— Урр-р-ра-а-а! — закричали ребята и бесстрашно бросились на муравья.
Профессор обрушил каменную глыбу на голову муравья, Карик и Валя подбили камнями муравьиные ноги.
Муравей вздрогнул, зашатался и упал на бок, беспомощно дрыгая ногами.
— Ура! — закричала Валя. — Победа! Вперед! В атаку!
— Перестаньте! — крикнул Иван Гермогенович. — Какая еще атака! Бежать надо! Спасаться, пока не поздно. Взгляните на овраг!
На помощь муравью-разведчику, подбитому путешественниками, мчались через овраг полчища свирепых муравьев-воинов. Они бежали, ловкие, мускулистые, солнце освещало их красные сияющие бока, они, казалось, были покрыты сверкающей медью.
Профессор побледнел. Он знал, как быстро бегают муравьи. Если бы люди бегали с такой быстротой, они пробегали бы за час тысячу пятьсот километров.
Он схватил за руки Карика и Валю и сказал торопливо:
— Просто от них не убежать. Они быстрее нас в сотни раз. Но у них очень плохое зрение. Надо бежать заячьими петлями, путая следы! За мной!
Путешественники помчались, прыгая через ямы, спотыкаясь о камни.
Ветер засвистел в ушах, запел тоненько: “Не уйти-и-и-и! Не уйти-и-и!”
— Всем направо! — крикнул профессор, круто повернувшись в сторону.
Карик и Валя бросились за ним.
Несколько минут они бежали, не слыша за собою тяжелого топота муравьев-воинов. Казалось, они оторвались от преследователей.
Профессор оглянулся. Он увидел снующих в стороне муравьев, явно потерявших следы, но вскоре они перестроились и снова кинулись по горячим следам профессора и ребят.
Травяные джунгли задрожали от тяжелого гула муравьиных ног.
— А теперь налево! — крикнул Иван Гермогенович и бросился с ребятами влево, задыхаясь от быстрого бега.
Так бежали они, петляя то вправо, то влево. Иван Гермогенович с беспокойством посматривал на ребят — выдержат ли они эту гонку?
“Не уйти! — тоскливо подумал профессор. — Не уйти ни за что!”
Но что же делать? Погибать? И ребятам, и ему?
Нет, немыслимо!
А что, если остановиться и задержать муравьев? Может быть, ребята успеют скрыться, пока он будет драться с муравьями?
Профессор как будто нечаянно споткнулся и остановился.
Увидев это, ребята тоже остановились.
— Бегите! Бегите! — замахал руками Иван Гермогенович.
Карик и Валя побежали, но, пробежав несколько шагов, снова остановились.
— Да бегите же вы, черт возьми! — рассердился профессор. — Бегите! Что вы стоите? Ну что? Что?
— Река! Тут река!
— Где?
Профессор подбежал к ребятам.
Впереди тянулась цепь невысоких холмов.
За холмами синела река.
— Переплывете? — быстро спросил профессор, тяжело переводя дыхание.
Карик и Валя переглянулись и разом ответили:
— Переплывем!
— Конечно, переплывем!
— Тогда — вперед! Мы спасены!
Профессор взбежал на крутой холм.
— Ныряйте! — крикнул он. — Плывите на тот берег! — И, взмахнув руками, бросился с обрыва в реку.
— За мной! — услыхали ребята.
Не раздумывая больше ни одной минуты, Карик и Валя нырнули следом за профессором.
От холодной воды захватило дух. Карик выскочил пробкой на поверхность и быстро осмотрелся.
Впереди, отдуваясь и фыркая, как тюлень, плыл профессор. Лысая голова его сверкала на солнце, словно полированный бильярдный шар.
Загребая торопливо руками, Карик и Валя плыли за профессором.
Но он, кажется, не видел ребят. Он вертел головой, выпрыгивал из воды, осматривался.
— Эге-ге-ге! — кричал Иван Гермогенович. — Где вы?
— Здесь!
— Здесь!
— Не отставайте!
Карик и Валя били руками по воде. Напрягая все силы, они старались догнать Ивана Гермогеновича, но он, как видно, был отличным пловцом. Расстояние между ним и ребятами увеличивалось с каждой минутой. Профессор уже подплывал к другому берегу, а Карик и Валя были еще только на середине.
Валя что-то крикнула. Тогда Иван Гермогенович повернул обратно и, поравнявшись с ребятами, поплыл рядом с ними.
— Ну как? — с беспокойством спрашивал он. — Не устали? Доплывете?
— Доплывем! — еле выдохнула Валя, пуская пузыри.
Карик повернул голову назад; он больше всего боялся, как бы красные муравьи не пустились в погоню вплавь. Карик видел, как они суетились на берегу, подбегали к реке, наклонялись к самой воде, осторожно вытягивая лапы, точно собираясь плыть, но тотчас же пятились назад.
Никто из них не решался войти в воду.
Измученные путешественники добрались до другого берега и, шатаясь от усталости, побрели к полосатым камням.
Ребята сели на камни.
— Вот так война! — сказал профессор, выжимая воду из бороды.
Карик и Валя промолчали.
Они смотрели не отрываясь на тот берег, где взад и вперед бегали красные муравьи.
— А эти не плавают… муравьи? — спросила Валя, вытирая лицо руками.
— Нет! — успокоил девочку Иван Гермогенович.
— А я, — сказал Карик, тяжело переводя дыхание, — а я читал, что они, цепляясь друг за друга, устраивают мосты и так переходят через реки.
— Верно! — кивнул головой Иван Гермогенович. — Однако их не так много, чтобы они могли построить такой мост… А вообще-то…
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- НЛО прибывает по расписанию - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- Таинственное излучение - Гарри - Детская фантастика
- Кошачье заклинание или Друг перелётных воробьёв - Сергей Георгиев - Детская фантастика
- Новые приключения Электроника - Евгений Велтистов - Детская фантастика