Читать интересную книгу Лето в Эклипс-Бэй - Джейн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 74

Это — опасная территория, подумала она. Пора сменить тему.

— Карсон, может, нам лучше поговорить о чем-нибудь другом.

Он не обратил на это внимания, полный решимости высказать то, что собирался. — Знаете, я думаю, папа просто еще не нашел леди, которая ему действительно очень-очень нравилась бы?

— Вполне возможно. — Она обошла стойку и вытащила лист бумаги. — Я пытаюсь решить, как развесить детские рисунки. Я подготовила маленькую карту галереи. Хочешь помочь мне выбрать лучшее место для Уинстона?

— Хорошо. — Он забрался на стул. — А что насчет вас, мисс Брайтуэлл?

Это заставило ее остановиться. — Меня?

— Вы когда-нибудь встречали человека, который вам действительно очень-очень нравился и за которого вы хотели бы выйти замуж?

— Пока нет. — Она подняла карандаш.

— Думаете, что когда-нибудь встретите?

— Может быть. Надеюсь, что так. Мне бы очень хотелось, чтобы у меня был сын, похожий на тебя.

— Да? — Карсон выглядел польщенным. — Вы могли бы завести своего собственного ребенка, если бы вышли замуж.

— Да. — Давно пора сменить тему. Она подтащила план галереи поближе, чтобы они оба могли его видеть. — А теперь, прежде всего нам нужно помнить, что все рисунки должны быть вывешены на правильной высоте, так чтобы люди любого возраста могли хорошенько их рассмотреть.

Он исследовал план. — Не слишком высоко.

— Верно. — Она набросала несколько рисунков на плане выставки. — Я думала подобрать их по возрасту художника, но сейчас решила, а может лучше вместо этого разместить их по сюжету

— Хотите сказать, что повесите все рисунки животных вместе?

— Именно. — Она сделала еще несколько знаков на листе бумаги. — Вдобавок к твоему портрету Уинстона, у меня есть много рисунков с лошадьми и одна или две с коровами.

— А собак кроме Уинстона у вас нет, ведь так? — поспешно спросил он.

— Пока нет.

— Хорошо. Значит, моя будет лучше всех.

— Кажется, здесь витает дух соперничества.

— А?

— Всем известно, что Харты очень целеустремленные. Им нравится побеждать.

— Прадедушка говорит, что победа гораздо лучше поражения.

— Почему-то меня это не удивляет. Я подозреваю, что это ваш фамильный девиз. И он конечно в чем-то справедлив. Но такая точка зрения упускает, что не все ситуации можно рассматривать в рамках «выиграл-проиграл».

— А?

Она улыбнулась. — Не обращай внимания. Просто мысли вслух. Дело в том, что Детская Выставка Искусства — это не соревнование. За лучший рисунок не будет никакой награды.

— О. — Он пожал плечами и тут же забыл об этом. — Можно задать вам вопрос?

— Какой?

Карсон поднял глаза от плана здания. — Вам нравится мой папа, мисс Брайтуэлл?

Она удивилась, но без промедления ответила. — Да.

— Сильно?

— Достаточно, чтобы пойти с ним на свидание, — осторожно сказала она.

— Вы ему тоже нравитесь. Очень. Вот почему он звонил вам столько раз. Он не хотел разозлить вас или что.

— Карсон, я правда думаю, что не…

— Он никогда не приглашал леди на свидание так много раз, после того, как она отказала ему раз или два.

Она наморщила нос, против воли приятно удивившись. — Подозреваю, что я могла невольно возбудить те хищнические инстинкты Хартов, о которых мы только что говорили. — Возбудить, наверное, не совсем правильное слово в данных обстоятельствах, подумала она. — Пусть лучше будет вызвать.

— А?

— То отношение к победе, которое мы обсуждали минуту назад. Возможно, твой отец решил, что убедить меня пойти с ним на свидание, это что-то вроде игры. Ему хотелось победить, поэтому он продолжал приглашать меня, пока я не сказала да.

— О. — Карсон подумал над этим какое-то время, а затем покачал головой. — Нет. Я не думаю, что все так. Папа говорит, что ему не нравятся люди, которые играют в игры.

— Мне тоже не нравятся. — Она решительно повернулась к плану здания. — Думаю, что картины с домами будут хорошо смотреться на двух панелях в центре зала. Как по-твоему?

Дверь галереи отворилась. Она быстро подняла глаза, ожидая увидеть Ника, возвращающегося с почты. Но это был Джереми Ситон, который неторопливо вошел в выставочный зал.

Он был хорош собой, хоть и несколько угловат. Его светло-каштановые волосы были коротко подстрижены в том консервативном стиле, который так подходил институтскому служащему. Его одежда осталась той же, что и была во времена работы в Академии: брюки цвета хаки, застегнутая на все пуговицы рубашка с открытым горлом и дорогие на вид мягкие кожаные туфли.

— Доброе утро, Джереми. Что-то подсказывает мне, что ты услышал об Апсолле.

— Да. Не смог устоять, чтобы не придти и увидеть его своими глазами. — Он быстро, непринужденно улыбнулся ей, а затем посмотрел на Карсона. — Я тебя знаю. Ты — сын Ника Харта, верно? Ты все больше походишь на своего папу с каждым днем. Готов поспорить, что ты меня не помнишь. Мы редко встречались последнюю пару лет. Я — Джереми Ситон.

Карсон покачал головой. — Я не помню.

— Я так и думал. Ну да неважно. В старые времена мы с твоим папой все время были вместе.

Карсон выглядел заинтригованным. — Вы знали Папу, когда он был маленьким?

— Точно. Мы вместе играли в бейсбол. А когда немного подросли, также вместе играли в пул в «Тотал-Эклипс».

— А что вы еще делали? — нетерпеливо спросил Карсон.

Джереми с задумчивым видом потер подбородок. — Насколько мне помнится, огромное количество времени мы колесили по Бэйвью Драйв по ночам в пятницу и субботу, хвастая своими машинами и пытаясь покрасоваться перед девчонками. Здесь в Эклипс-Бэй было не так уж много интересных занятий в те дни.

— И все еще не так уж и много, насколько я могу судить, — сказал Ник, возникая в дверном проеме. — Привет, Джереми. Давно не виделись.

Октавия могла бы поклясться, что температура в галерее стремительно упала, по меньшей мере, градусов на двадцать или тридцать. В воздухе ощущался холодок.

Джереми опустил руку и развернулся с нарочито важным видом и вежливым выражением лица. — Харт. — Голос его оставался спокойным, но вся теплота из него испарилась. — Слышал, что ты приехал в город на лето.

— А я слышал, что ты приехал сюда на постоянное место жительства и получил работу в Институте, — сказал Ник таким же лишенным всякого выражения тоном. — Совсем оставил науку?

В галерею хлынули ядовитые потоки тестостерона. Может быть, Ник и Джереми и были хорошими друзьями в прошлом, подумала Октавия, но что-то в их отношениях разладилось.

— Просто подумал, что хотелось бы попробовать что-то иное, — сказал Джереми. — Каждый нуждается в переменах время от времени. Как идет писательская работа?

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лето в Эклипс-Бэй - Джейн Кренц.
Книги, аналогичгные Лето в Эклипс-Бэй - Джейн Кренц

Оставить комментарий