Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вильяму казалось, что она будет рада вести райскую жизнь с открытым банковским счетом. Переубедить его она и не пыталась, хотя такой райской жизни не хотела. Реджина любила его, но иногда ей начинало казаться, что их брак не продлится долго.
Вывод, который она сделала, работая над последней статьей «Положись на саму себя», заключался в том, что появившееся самоуважение не позволяло ей теперь сойтись с человеком, который бы не верил в нее, не принимал в расчет ее интересы и мечты.
Реджина знала, что Дезмонд одобряет ее работу. Он дал ей понять это в разговоре на вечеринке у Стеллы. Но прежде чем она поддастся его чарам, ей нужно убедиться, что он принимает в ней все.
— Давай поедем в пятницу в Олимпию, потанцуем в каком-нибудь баре, — предложила она.
— Потанцуем? — Он прислонился спиной к стене, не сводя глаз с Реджины.
— Конечно. Посмотрим, какая там ночная жизнь. — Ей нужно было наверстать упущенное и хотелось, чтобы Дезмонд составил ей компанию.
— Почему бы и нет? — Он пожал плечами. — Ведь кто-то должен за тобой присмотреть.
— Мне не нужен надсмотрщик.
Дезмонд покачал головой и то ли в шутку, то ли всерьез сказал:
— Почему-то мне кажется, что твой брат был бы не согласен с тобой.
— Он рассудительный человек, — ответила она, пропустив мимо ушей его иронию. — Ну так как же? Ты согласен, или я еду одна?
Ее не радовала перспектива одной пить коктейль, удивляясь, почему никто не подходит, чтобы познакомиться или, наоборот, — отшивать назойливых приставал. Конечно, ей хотелось провести время с Дезмондом.
— Будь по-твоему! Дорогу я знаю, поэтому заеду за тобой. А что, если с нами поедут Лоренс и Стефани?
— Замечательно! — Ей понравилась идея повеселиться вместе с его друзьями.
В дверь, выходящую на лестничную площадку, кто-то громко постучал.
— Реджина Колдуэлл! На выход! — раздался за дверью отчетливый голос Стеллы.
— Я выйду первая, — тихо сказала Реджина, берясь за ручку. — Это даст тебе возможность успокоиться.
Она глазами показала на его брюки.
— Ничего смешного нет, — с раздражением бросил он.
— В чем дело, Стелла? — спросила Реджина, оказавшись за дверью.
— Вот в чем! — Стелла помахала перед носом Реджины визитной карточкой цветочника. — За тобой волочится Дик! Что это за дела? То он приглашает меня в ресторан, то посылает тебе цветы.
— А вы суете нос, куда не надо. — Она выхватила карточку из рук Стеллы.
— А у тебя смазана помада. Скажи лучше, чем ты здесь занималась! Все проводишь эксперименты? — Пожилая женщина подбоченилась и недовольно фыркнула.
Реджина едва сдерживала смех. Она обняла Стеллу за плечи, и они вместе вошли в редакцию.
— Вы просто ревнуете, Стелла Саймон, — тихо сказала Реджина, когда они сели за стол. — Дик Кейн оказал мне знак внимания, когда вы повернулись к нему спиной.
— Смешно!
— А вот и нет! — Реджина решила поставить все на свои места. — Дику нельзя отказать в уме. Он знает, что мы работаем вместе, а вы — человек любопытный. Поэтому-то он и послал мне цветы. Вот так, Стелла! — Она прищелкнула языком. — И мой совет: не будьте такой простодушной. Мужчинам нравится, когда женщина таит в себе загадку.
Она не в силах была сдержать смех.
— Да ладно, Стелла, хватит вам упрямиться. Пойдите с ним в ресторан!
— А если это подвох?
Реджина поняла, что имела в виду ее подруга. А если ее сын договорился с Диком Кейном, чтобы тот не спускал с нее глаз? Если сыну станут известны ее причуды, тогда жди беды.
— Я не думаю, что ваш сын такой интриган. Кроме того, Лоренс не допустит этого. — Реджина похлопала коллегу по руке. — Дик — вдовец, ему хочется, чтобы кто-нибудь был рядом. В этом отношении ваши интересы совпадают.
Не важно, сколько лет было Стелле, — душой и сердцем она оставалась молодой.
— Дайте Дику шанс, — сказала Реджина.
— А ты будь поласковее с Дезмондом.
В этот момент он вошел в комнату. У Реджины учащенно забилось сердце, дыхание перехватило. И это говорило о том, что он был ей далеко не безразличен.
Дезмонд решил посоветоваться со своим другом Лоренсом о том, как начать перемены в «Абердин геральд», и рассказать, что он задумал сделать. Для этого он приехал в его офис на набережной залива. Вид, открывавшийся из широкого окна высотного здания, заворожил его даже в это зимнее время. Стояла холодная погода, снег покрывал землю, и серебристый лед прочно сковал воды залива.
Лоренс поднялся из-за широкого стола навстречу своему другу и протянул руку:
— Привет, Дезмонд! Как у тебя дела?
— Пока ничего хорошего. — Вместо рукопожатия он хлопнул его по ладони, как они делали, когда учились в колледже.
— Секретарь мне сказала, что ты хотел зайти по делу. Чем я могу быть полезен? — Лоренс не вернулся за свой рабочий стол, а указал другу на кресла для гостей, стоявшие рядом. Хотя он держал себя непринужденно, в его манерах чувствовались галантность и подчеркнутая предупредительность, подобающие в официальной обстановке.
Положение обязывает, подумал Дезмонд и сказал:
— Ты мог бы стать отличным политиком.
— Как видишь, не стал. Ничто другое не стоит так дорого, как семейное счастье, друг мой. — С этими словами он дотянулся до стола и повернул к себе фотографию в деревянной рамке. — С мыслью вот о ком я встаю каждое утро!
На снимке были изображены его жена Стефани, их сын Питер и малышка Элис на песчаном пляже.
— Счастливчик ты.
— Найди подходящую женщину, и ты станешь таким же.
Дезмонд заерзал в кресле. У него было совсем не подходящее настроение, чтобы обсуждать женщин сейчас, когда ему предстояло причинить боль той, которая стала для него такой желанной и неожиданно дорогой.
— Я хочу спросить тебя, как юриста, — сказал он, переходя к делу.
— Спрашивай.
— Если я решу оспорить полномочия Эстер на руководство газетой, которая вот-вот пойдет ко дну, могу ли я рассчитывать на успех?
— Я смотрю, ты не намерен терять времени. — Лоренс с шумом выдохнул и закинул ногу на ногу.
— Естественно, если учесть, что его совсем не осталось.
— А какие на этот счет высказывал пожелания Джеймс? Тебе известно? — спросил Лоренс.
Никто не знал лучше Лоренса, какие у него были отношения с Джеймсом. И, разумеется, у него возник вопрос, почему Джеймс проигнорировал Дезмонда и передал полномочия своей жене.
— Нет. Мне Джеймс ничего не говорил. Я предполагаю, что Эстер его ловко обкрутила.
— Ну что же, с юридической точки зрения проблема мне ясна. До тех пор, пока ты не докажешь, что Джеймс передал полномочия по принуждению, или что он не отдавал отчета в своих действиях, когда подписывал распоряжение об этом, закон на стороне Эстер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Мираж в пустыне - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Любовь упрямцев - Дениза Алистер - Короткие любовные романы
- Когда наступает осень - Дениза Алистер - Короткие любовные романы