Читать интересную книгу Канун Рождества в Пятничной гавани - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 42

— С собой, пожалуйста.

Взглянув на прилавок, на горку прямоугольных печений с шоколадной стружкой в стеклянной банке, стоящей возле кассы, Мэгги присовокупила:

— И ни под каким предлогом вы, конечно же, не добавите мне ни крошки этого лакомства?

Девушка улыбнулась:

— Одно или два?

— Только одно.

— Присядьте вон там, если хотите, а я через минутку принесу вам сэндвичи.

Мэгги устроилась возле окна и, пока ждала, смотрела на проходящих мимо людей.

Девушка обернулась в мгновение ока, возвратившись к Мэгги с белым бумажным пакетом.

— Вот, пожалуйста, ваш заказ.

— Спасибо.

— О, и ещё… — девушка передала ей салфетку. — Меня попросили передать это вам.

— Кто? — беспомощно спросила Мэгги, но девушка уже умчалась на помощь другому посетителю.

Мэгги опустила взгляд на белую бумажную салфетку в своей руке. Кто-то написал на ней: «Привет».

Озадаченная, подняв глаза, Мэгги обежала взглядом небольшое пространство кафетерия. У неё перехватило дыхание, когда она увидела Марка Нолана и Холли, сидящих за столиком в углу. Его взгляд встретился с её, и губы Марка изогнулись в медленной улыбке.

Рефлексивно сжимающимися пальцами Мэгги комкала в ладони салфетку с посланием. Всего лишь от одного его вида в груди защемило от пробудившейся жажды счастья. Чёрт возьми. Она несколько недель потратила на то, чтобы убедить себя, что их с Марком интерлюдия и близко не была настолько волшебной, как казалось.

Но это не объясняло новой привычки её сердца подпрыгивать или сбиваться с ритма, когда она видела в толпе темноволосого мужчину. Это не объясняло того, почему она, не единожды, просыпалась с простынями, перекрученными вокруг её ног, а её сознание заволакивало сладким дурманом грёз о нём.

Когда Марк поднялся из-за стола и направился в её сторону с Холли в хвосте, Мэгги охватило сильное головокружительное чувство безрассудной страсти. Горячечный румянец разлился по её лицу вплоть до кромки волос. Биение сердца отдавалось в каждой частичке тела. Она не могла смотреть прямо на него, и не могла отвести взгляд в сторону, просто стояла в рассеянном замешательстве, сжимая в руке пакет.

— Привет, Холли, — удалось поздороваться ей с сияющим ребёнком с белокурыми волосами, заплетёнными в две идеальные косички. — Как поживаешь?

Девочка удивила её, бросившись вперёд и обняв. Мэгги автоматически обвила свободной рукой маленькое тонкое тельце.

По-прежнему обнимая Мэгги за талию, Холли запрокинула голову и улыбнулась ей.

— У меня вчера зуб выпал, — сообщила она и продемонстрировала ей новую щель в нижнем ряду.

— Это замечательно, — воскликнула Мэгги. — Теперь, когда пьёшь лимонад, у тебя будет два места для трубочек.

— Зубная фея дала мне доллар. А моя подруга Кейти получила только 50 центов за свой зуб. — Это сравнение было передано с намёком на заинтересованность превратностями подобной системы ценообразования.

— Зубная фея, — повторила Мэгги, бросив весёлый взгляд на Марка. Она знала, чтó испытывал Марк по поводу поощрения веры Холли в сказочных существ.

— Это был идеальный зуб, — сказал Марк. — Очевидно, зуб подобный этому, заслужил доллар. — Он окинул взглядом Мэгги. — После ленча мы собирались в ваш магазин.

— Вы ищете что-то конкретное?

— Мне нужны крылышки феи, — поведала ей Холли. — Для Хэллоуина.

— Будешь феей? У меня есть волшебные палочки, диадемы и не менее полудюжины различных пар крыльев. Не хочешь пойти в магазин вместе со мной?

Холли радостно кивнула и потянулась за её рукой.

— Позвольте, я понесу вашу покупку, — предложил Марк.

— Спасибо, — Мэгги передала ему бумажный пакет, и они все вместе покинули «Кулинарию шефа».

Всю дорогу Холли была разговорчивой и оживлённой, рассказывая Мэгги о хэллоуинских костюмах своих друзей, и о том, какие конфеты она надеется получить, и о празднике урожая, на который она собиралась пойти после сбора сладостей[41]. Хотя Марк говорил мало и шёл позади них, Мэгги остро ощущала его присутствие.

Как только они вошли в магазин, Мэгги направила Холли к вешалке с крыльями фей. Все крылышки были украшены ленточками и блёстками и разрисованы завитками.

— Вот они.

К ним присоединилась Элизабет.

— Пришли купить крылья? Как чудесно.

Холли недоумённо уставилась на пожилую женщину с волшебной палочкой, одетую в конусообразную шляпу с вуалью и длинную тюлевую юбку.

— Почему вы так одеты? Ведь ещё не Хэллоуин?

— Это мой костюм для случаев, когда мы празднуем дни рождения в магазине.

— Где? — спросила Холли, с любопытством оглядывая магазин.

— Позади есть зал для праздников. Хочешь на него взглянуть? Он весь украшен.

Холли взглянула на Марка, спрашивая разрешения, и радостно отправилась вместе с Элизабет, подпрыгивая и приплясывая.

Марк посмотрел ей вслед с кривой любящей усмешкой.

— Она всё время подскакивает, — сказал он, и взгляд его вернулся к Мэгги. — Мы не задержимся надолго. Я не хочу отрывать вас от обеда.

— О, это не проблема. Как… — У неё было такое чувство, словно она только что съела полную ложку мёда, и теперь была вынуждена несколько раз сглотнуть, чтобы избавиться от густой сладости. — Как вы?

— Прекрасно. А вы?

— У меня всё отлично, — сказала Мэгги. — Вы с Шелби…

Она собиралась сказать «помолвлены», но слово застряло в горле.

Марк понял, что она пыталась спросить.

— Ещё нет. — Он поколебался. — Я принёс это вам.

Он поставил на прилавок высокий узкий термос, из тех, у которых обычно крышка служит вдобавок питьевым стаканчиком. До этого Мэгги не замечала, чтобы он его нёс.

— Это кофе? — спросила она.

— Да, одна из моих обжарок.

Подарок обрадовал её больше, чем был бы должен.

— Вы оказываете на меня дурное влияние, — выговорила она ему.

И услышала, как хрипло прозвучал его голос:

— Надеюсь.

Момент был восхитительным. Стоять здесь с ним, на одну запретную секунду представляя, каково это было бы: сделать один шаг вперёд и стереть дистанцию между ними. Прижаться к нему, к твёрдости и жару, и ощутить, как он заключает её в объятия.

Прежде чем Мэгги смогла поблагодарить его, вернулись Холли с Элизабет. Маленькая девочка, восхищённая нарядным залом для праздников и большим тортом в виде замка со свечами на всех башенках, тотчас же подлетела к Марку и потребовала, чтобы он тоже пошёл и посмотрел на всё это. Тот улыбнулся и позволил себя утащить.

В конце концов, Марк и Холли нагромоздили свои покупки на прилавок: комплект крылышек феи, диадему и зелёную с пурпурным балетную пачку. Элизабет, мило болтая, пробила им чек, пока Мэгги была занята, помогая другой покупательнице.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Канун Рождества в Пятничной гавани - Лиза Клейпас.
Книги, аналогичгные Канун Рождества в Пятничной гавани - Лиза Клейпас

Оставить комментарий