Читать интересную книгу Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Даль Аля

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 53

— Потому что… она наняла другую? С плохими рекомендациями? С непонятной репутацией? — Лилия кивала в ответ на каждый вопрос.

— И даже когда я попыталась убедить ее в своей полезности, она пропустила здравые доводы мимо ушей, — продолжала Лилия.

Эмиль сверлил девушку прямым взглядом, который она не в состоянии была выносить и отвернулась. На душе лежал камень, а на голову словно ведро помоев вылили, хотя на нее пока ещё даже голос не повысили.

— Мне кажется, ты что-то не договариваешь, — почесал подбородок Эмиль. — Твой внешний вид… ты в этом пришла в их дом?

Лилия вновь кивнула.

— Встань. Повернись.

Девушка покорно поднялась, расстегнула тонкий плащ и стала демонстрировать платье прислуги в идеальном состоянии, в тайне мечтая, чтобы мужчина заметил ее округлые очертания фигуры. Эмиль же смотрел на нее глазами профессионала.

— Вроде все идеально, — отметил он. Внешний вид девушки его больше не интересовал. — Ничего не понимаю.

— Может, девушка нужна для каких-то магических экспериментов? — предположила Лилия наугад. Она никак не могла подтвердить эту теорию, но молчать сейчас казалось ей худшим из зол.

— Напиши мне отчет в письменном виде, — Эмиль проигнорировал ее предположение и протянул листок с письменными принадлежностями. — Опиши буквально все: от обстановки в доме и прислуги до общения с хозяйкой. Как она выглядела, во что была одета, как держалась.

— Поняла, — охотно кивнула Лилия и взялась за перо. Писать было легче, чем объясняться перед начальником.

Эмиля не раздражал скрип пера по бумаге в полной тишине. Погруженный в раздумья, мужчина с каждым мгновением понимал, что придется отложить несколько других дел ради того, чтобы заняться поимкой этой ведьмы непосредственно самому. Если так называемая Вайлет и Гелла, за которой они охотились — одно лицо, то как только они встретятся вновь, в его груди должно вспыхнуть сильное и почти забытое чувство, которое бывает только между истинными. Но даже вновь испытанное сильное влечение не сможет сбить его с пути. Он был уверен, что завершит дело, чего бы ему это ни стоило.

***

За обедом я заметила, что Ксандр опять приложился к бутылке, а потому ближе к вечеру совсем перестал обращать на меня внимание. Вспомнив, что он обещал помочь мне адаптироваться, я горько улыбнулась из-за понимания, что и в этом мире мужчины, порой, не держат слово. Единственный его плюс — что больше не лез с приставаниями и даже не пытался изнасиловать, хотя, в принципе, мог — на что только алкоголь людей не сподвигнет. И как хорошо, что из-за свалившихся на голову забот я совсем перестала думать о проблемах из моего мира. Бывший больше не вспоминался, всего сутки без разговора с матерью, и я уже чувствовала себя морально отдохнувшей. И теперь никакой работы на дядю, который хоть и платил хорошо, но отпуск добиться было невозможно. Ого, я уже насчитала несколько плюсов моего нынешнего положения.

Теперь я, вопреки здравому смыслу, ощущала себя счастливой, будучи уверенной, что с лёгкостью открою дело, перееду отсюда и тогда заживу. Меня даже не слишком беспокоило, что для этого нужно раздобыть первоначальный капитал, чтобы вложить его в материалы для создания зачарованных украшений. Я пыталась, но так и не смогла открыть шкатулку, и никаких других денег в своей комнате не нашла. Однако даже это не смогло испортить настроение. Наверняка в этом мире можно оставить продавцу чек, письменное обязательство или что-то в этом роде. Возможно, оставить в залог какой-либо предмет — не важно. Даже если не получится купить, хотя бы ознакомлюсь с ассортиментом.

Я была полна энтузиазма, и как только закончила читать главу из «Истории королевства Лионесс», то собралась и вышла из дома вместе со служанкой.

Выйдя за ворота, я сразу остановилась, поняв, что сглупила, начав читать общие сведения о королевстве и устройстве общества, но самое банальное — карту города — даже не подумала раздобыть.

— Так, Лекси, тебе придется побыть моим гидом, — сказала я без всякой задней мысли.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Кем, простите?.. — смутилась девушка. Я поначалу не поняла вопроса, а потом до меня дошло, что, скорее всего, в этом мире в принципе нет такой профессии или она может назваться как-то по-другому.

— Проводницей, — попыталась я подобрать синоним.

— А-а-а, — успокоившись, протянула Лекси. — Хорошо, гос… хорошо, Вайлет, я постараюсь проводить вас, куда нужно. Но вообще-то вам проще нанять экипаж. Извозчик точно не ошибется с адресом.

Я тяжело вздохнула.

— У нас сейчас совсем нет денег, — честно призналась я и тут же добавила: — Но до конца месяца я обещаю тебе заплатить хоть что-то. В любом случае, нам придется идти пешком.

— Неужели господин не обеспечил вам хотя бы дорогу? — удивлённо спросила Лекси.

— Я даже и не спрашивала, — сказала и достала вырезку из газеты с нужным объявлением и вновь прочитала адрес: — Южный квартал. Площадь Процветания, 12. Это далеко?

— На самом деле, нет, — задумчиво произнесла служанка. — Пройдем мимо булочной. После будет цветочная лавка, и мы на месте!

Она говорила так, словно знает город, но я лишь смотрела недоуменным взором.

— Ладно, веди, — попросила я. — И вообще знаешь, я совсем не обеспокоена тем, что приходится ходить пешком. Сегодня прекрасная погода.

И ещё чем больше я познакомлюсь с городом, тем лучше.

Когда улица, состоящая из типичных белокаменных особняков, скрытых высокими заборами, закончилась, перед глазами появились неприступные ряды многоэтажных серых зданий. На первом этаже всегда висели различные вывески, и «булочную» я заметила в конце улицы, а значит, Лекси не соврала, и идти действительно недолго.

После обеда город полноценно ожил, и мы встречали по дороге множество людей, совершенно по-разному одетых, но мне легко могла определить статус по внешнему виду. Не сильно, в сущности, мужские костюмы и женские платья в пол отличались от знакомой мне старинной европейской моды, да я бы и подумала, что попала в прошлое на лет эдак сто-стопятьдесят назад, если бы не магия.

Единственное, что меня немного смущало — странное чувство, будто кто-то пытается прожечь дыру в моей спине взглядом. Колючие мелкие мурашки бежали по позвоночнику, а я старалась не обращать на них внимания.

— Кажется, пришли, — Лекси остановилась и показала на вывеску «Эликсиры от Эльвиры».

— Какое интересное название, — заметила я. — Надеюсь, не только эликсиры, но ещё и ингредиенты.

Лекси пожала плечами и потянулась к ручке двери, открыла ее и предложила мне войти первой. Хотя такое обращение и смущало (я до сих пор надеялась, что служанка только облегчит мне быт ввиду отсутствия современной техники), но все же поблагодарила Лекси теплой улыбкой и вошла.

В нос ударил терпкий запах трав и корений. Желтое освещение и яркий солнечный свет, проникающий сквозь окно-витраж, создавали волшебное ощущение от этого места. Застыв на пороге, я засмотрелась на многочисленные растения, стоящие на полке за стойкой, а в самой лавке никого не было, и даже звон колокольчика при входе посетителей не заставил владельца поспешить.

— Добрый день?.. — попыталась окликнуть кого-нибудь я, елозя взглядом по окружению. Приятный запах вскружил голову, нестерпимо захотелось крепкого травяного чая. Проглотив слюну, я сказала служанке: — Странно.

Не успела Лекси ответить, как послышались тихие шаги.

Я повернулась к прилавку и увидела, как из-за разноцветных штор, висевших в проходе, выходит немолодая женщина, больше похожая на ведьму — платок, длинное платье, грязный передник, а самое главное — злобный взгляд и выражение лица, на котором отпечаталось вселенское недовольство.

— И вам не хворать, — бросила бабка вместо приветствия. — Чего изволите?

Я подошла к стойке, достала из небольшой сумочки список ингредиентов и положила его перед ней. Старушка зыркнула на листок и перевела на меня еще более злобный взор.

— Словами скажи, чего надо! — рыкнула она. — Уж с десяток годков полуслепая, тебя вот едва вижу!

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Даль Аля.
Книги, аналогичгные Попаданка. Иллюзия красоты (СИ) - Даль Аля

Оставить комментарий