Читать интересную книгу Платить за все - Одри Хэсли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 29

Чарити собралась оспорить это предложение, но вдруг заметила направляющегося к ним высокого и весьма симпатичного продавца. Неистребимая потребность Чарити соблазнять и обольщать тут же дала себя знать. Бриджит лишь покачала головой, когда подруга грациозно выпорхнула из машины.

И она еще посмела обвинять меня в чрезмерной раскованности! - негодовала Бриджит. Джером был моим первым мужчиной, а этот ни о чем не подозревающий бедняга скорее всего станет очередной жертвой в бескрайнем мужском гареме Чарити!

Через полчаса Бриджит стала обладательницей скромного "трайамфа" пяти лет отроду плюс чека на довольно внушительную сумму. По приезде домой она обнаружила уведомление об уплате налогов. Бриджит только закатила глаза при виде суммы и сунула уведомление в ящик, где лежали остальные неоплаченные счета.

- Мама! - позвала она. - Где ты?

- Здесь, дорогая! - донесся с заднего двора звонкий голос леди Кариссы.

Мать, устроившись на четвереньках, вдохновенно выпалывала сорняки, чему Бриджит несказанно удивилась. Стоящий рядом Мэтт растроганно улыбался, тепло глядя на Кариесу, и на лице его была написана неизбывная нежность.

У Бриджит сжалось сердце. Вот это настоящий взгляд любящего мужчины - не то что у Джерома!

- Добрый день, Бриджит! - поздоровался Мэтт, увидев ее.

- Привет, Мэтт. Сегодня, никак, снова жара?

- Полегче, чем вчера. Но небольшой дождичек не помешал бы. Сад начинает страдать от нехватки влаги. Понимаете, днем приходится пускать в ход шланг. Брызгалки не помогают.

- Вашими стараниями сад выглядит просто прекрасно, Мэтт. Могу только сожалеть, что мы не в состоянии платить вам.

- За наслаждение, которое я тут получаю, вы не должны платить мне, дорогая, - тихо, чтобы не услышала леди Кариеса, сказал он.

Бриджит понимающе улыбнулась, и Мэтт улыбнулся в ответ. Она подумала, какой он в полном смысле слова хороший человек. Какие у него приятные глаза, в них светятся ум и доброта.

Леди Кариеса оторвалась от своего занятия - лицо ее раскраснелось, а красивые голубые глаза искрились.

- Вам с Чарити удалось найти новый красивый автомобильчик?

- Не такой уж новый, мама, но зато куда экономичнее. Кроме того Чарити нашла себе нового симпатичного приятеля.

- О, эта девчонка! Кстати, о приятелях: звонил Джером, - с многозначительной улыбкой сообщила леди Кариеса. - Сказал, что перезвонит.

- Прекрасно.

Не имело смысла отрицать, что Джером относится теперь к категории приятелей. Бриджит оставалось лишь надеяться, что мать не начнет изводить ее сентенциями об обручальных кольцах и о прочей чуши. Несмотря на все старания сохранять невозмутимость, Бриджит вздрогнула, когда внезапно раздалась трель телефона.

- Не удивлюсь, если это снова Джером, - заметила леди Кариеса, пристально глядя на дочь. - Разве ты не собираешься ответить?

- Да, мама. - Бриджит послушно вернулась в дом, но трубку сняла лишь после двенадцатого звонка. - Алло? - буркнула она.

- Леди Холлис? - осведомился женский голос.

Жестокое разочарование, немедленно постигшее Бриджит, убедительно доказало, как глупо с ее стороны надеяться, что она годится на роль светской львицы. На деле же она, как школьница, весь день умирала от желания услышать голос Джерома, убедиться, что, и узнав о ее девственности, он все так же хочет ее.

- Да, - упавшим голосом отозвалась Бриджит. - Кто это?

- Я секретарь мистера Логана. Леди Холлис, я, договорилась с оценщиком, что в пятницу в десять утра он будет звонить вам домой. Это вас устраивает?

- Да. Да, отлично.

- Мистер Логан мог бы встретиться с леди Кариссой завтра утром в одиннадцать, если и это вас устраивает.

- Вполне.

- Великолепно! А теперь мистер Логан хотел бы лично поговорить с вами. Соединяю.

- Бриджит?

От звука его голоса у нее подогнулись коленки.

- Звоню, как договаривались.

- Да. Слышу.

Бриджит удивилась своему холодному сдержанному ответу. А ведь она сейчас испытывала такой восторг, что ее ноги не держали. Тем не менее, если она не собирается дать Джерому лишний козырь в руки, совершенно необходимо сохранять хотя бы видимость спокойствия.

- Я уже звонил, но тебя не было дома, - сообщил он. - Твоя мать сказала, что вы с Чарити отправились за покупками. Поскольку я не могу представить, что столь утонченная юная леди позволила себе знакомство с супермаркетом, предполагаю, вы решили сделать набег на бутики.

Услышав в последней реплике нотки сарказма, Бриджит поморщилась. По всей видимости, Джером продолжает считать ее непроходимой идиоткой, которая тратит остатки средств на тряпки.

- Я продала свою машину и купила более дешевую модель, - сдерживая бешенство, отчеканила Бриджит.

На другом конце линии наступило молчание.

- Джером?

- Я здесь. Прости, меня на секунду отвлекла Кэти. Так о чем ты говорила? Что-то о продаже машины?

- Да. Я давно собиралась это сделать. Понимаешь, этот "астон мартин" папа купил мне в прошлом году на день рождения, но в таком роскошном автомобиле не было абсолютно никакой необходимости. От одной страховки дух захватывает.

- Так что ты приобрела взамен?

- Подержанный "трайамф".

- Ты проверила его состояние?

- Нет. А надо было?

- У него хоть есть гарантия?

- На двенадцать месяцев. Ох, ради всех святых, не задавай мне миллион технических вопросов об этой проклятой колымаге! Обыкновенная машина с четырьмя колесами, которая доставит меня из пункта А в пункт Б - вот и все, что от нее требуется. Помнится, ты советовал мне жить по средствам, что я и делаю.

- Ммм...

- Что означает это "ммм"?

- Оно означает, что я хотел бы вечером увидеть тебя.

У Бриджит перехватило дыхание.

- Я... я тоже хотела бы увидеть тебя, но...

- Господи, Бриджит, я...

- Нет, Джером, - твердо остановила она его. - Я должна быть на работе. И перестань искушать меня.

- А как насчет завтра? Встретимся за ланчем.

Мимолетная встреча за ланчем? Ну нет, благодарю покорно! - подумала Бриджит и возразила:

- Нет, Джером. В субботу, и ни днем раньше. Заезжай за мной к семи часам.

- К семи...

- Слишком рано?

- Нет, - сдержанно отозвался он. - Отнюдь не рано, разве что ты имеешь в виду семь утра.

- Не имею.

- Отлично. В таком случае обойдусь без предварительных звонков. Они слишком... волнуют.

Представив, как Джером во взвинченном состоянии сидит за рабочим столом, Бриджит, как ни странно, испытала удовольствие. Она не собиралась вдаваться в глубокий анализ, почему ей хочется, чтобы он страдал. Может, она мечтала хоть как-то поквитаться с Джеромом, ибо его стараниями рассталась с миром своей невинности, где в общем-то была счастлива и где все эти любовные страсти и страдания были совершенно чуждыми понятиями.

- В таком случае, ты тоже не засиживайся в офисе допоздна, - насмешливо сказала она, - потому что меня это тоже волнует!

- Ммм... Что ж, весьма провокационное признание, Бриджит. На ум невольно приходят возможности, которые предоставляют гладкие полированные поверхности столов рабочих и для заседаний.

Представив, как Джером занимается с ней любовью на столе, она покраснела. Слава Богу, он не мог видеть ее смущения.

- Полагаю, что сотрудники ждут от своего уважаемого босса, чтобы за данным столом он ограничил свою активность исключительно деловыми вопросами, - парировала Бриджит.

Джером засмеялся.

- Посмотрим, Бриджит. Посмотрим. На эту неделю я даю тебе передышку, но на следующей этого не обещаю.

Мысли о следующей неделе даже не приходили Бриджит в голову, они не простирались дальше субботнего вечера, который, казалось, был очень далек.

- Ты можешь утром явиться вместе со своей матерью? - спросил он.

- Я тебе нужна?

- Не будешь ли столь любезна уточнить?

- Есть ли насущная необходимость в моем присутствии?

- Нет.

- Какая жалость! А я уже собиралась гладить свое красное платье!

- О, у меня с ним связаны весьма приятные воспоминания! Неужели ты лишишь меня удовольствия лицезреть тебя в столь соблазнительном одеянии?

- Не стоит волноваться. Если хочешь, я его надену в субботу вечером. В любом случае, придется...

- Почему "придется"?

- Если эта жара продлится, то мне придется делать непростой выбор между красным и голубым шелковым, в котором я была на юбилее Джаспера. У меня остались только эти два летних платья.

- Что значит "остались"?

Бриджит закусила нижнюю губу. Проклятье! Не хватало еще, чтобы Джером посчитал ее плаксивой размазней, взывающей о жалости!

- Бриджит? Объяснись, пожалуйста! - строго потребовал он.

- Понимаешь, мне пришлось продать большую часть нашего с мамой гардероба, - неохотно призналась она, - чтобы получить наличность для покупки продуктов и на оплату самых срочных счетов... Ничего страшного. Во всяком случае, ни мне, ни матери теперь не нужны десятки шикарных платьев. Так что, если мы собираемся регулярно встречаться, боюсь, тебе придется смириться с тем, что ты будешь видеть меня в одном и том же наряде. Прости.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 29
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Платить за все - Одри Хэсли.

Оставить комментарий