Читать интересную книгу Удивительное языкознание - Алексей Быков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40

В России английский вошел в моду в среде дворян только в начале XIX века в форме англомании, подражании быту, одежде и развлечениям англичан. Однако до конца века в стандартный набор иностранных языков образованного человека входили только немецкий и французский. Только к концу XIX века английский утвердился в среде образованных русских, однако в советское время знание этого языка, так же как и прочих иностранных языков (дольше всех держался немецкий), пришло в упадок. Причины очевидны: изоляция СССР, отсутствие личных контактов с иностранцами, зарубежной прессы и литературы в свободной продаже. После падения Советского Союза в новой России английский стал самым популярным иностранным языком, а в русский язык хлынул поток англицизмов не только в виде слов, но и грамматических оборотов. Интересно, что в современном русском языке заимствование слов ведется почти исключительно в виде транскрипции, все остальные виды заимствования практически не встречаются, кроме, может быть, «заимствования на слух» в молодежном и профессиональном жаргонах.

Английский славится тем, что слова — короткие и многозначные. Малая длина английских слов будет наглядна, если положить рядом какую-нибудь русскую книгу и ее перевод на английский — вторая книга окажется заметно тоньше. Многозначность слов обусловливается той особенностью английской грамматики, что почти каждое слово может существовать без морфологических изменений в виде нескольких частей речи: a dog — «собака» (существительное); to dog — «выслеживать» (глагол); dog fur — «собачий мех» (прилагательное).

Еще одна из особенностей английского языка — исключительное лексическое богатство. Природа его в том, что английская лексика — это, по сути, результат слияния словесных массивов двух языков: старофранцузского и древнеанглийского, имеющего германское происхождение. Чтобы понять это явление, придется обратиться к истории Англии, южной части нынешней Великобритании.

Древнеанглийский период

Old English

С середины V века до 1066 года

История англичан как нации начинается с середины V века, с завоевания острова германскими племенами англов, саксов и ютов. Они покорили, частично истребив, коренные кельтские племена, уступавшие им по уровню культурного развития. Слов от кельтов в английском почти не осталось, хотя некоторые из этих немногих вошли в международную лексику, в том числе и в русский язык: клан, плед и виски.

До германцев Британия в течение 400 лет входила в состав Римской империи в качестве одной из самых удаленных провинций. От этого времени осталось большое количество английских топонимов с элементами -chester и -caster от латинского castrum — «военный лагерь» (как известно, римский военный лагерь, даже временный, отличался от города разве что идеальной планировкой), а также -port от латинского portus — «порт, гавань».

Многие латинские слова англосаксы (ютами как-то принято пренебрегать из-за их относительной малочисленности) усвоили еще на континенте, находясь в контакте с Римом.

Далее до XI века следуют бесчисленные набеги и завоевания. Британию не завоевывал только ленивый, а ленивых среди соседей древних англичан не было. Оттого в английском много слов из датского, древненорвежского и других германских языков в том виде, в каком они существовали в то время. В древнеанглийский период начался отход языка от синтетической модели, свойственной древнегерманским языкам, и постепенный переход к аналитической.

Среднеанглийский период

Middle English

С 1066 года до конца XV века

Конец длинной череде завоеваний и набегов положили норманны, которые завоевали Англию так крепко, что больше уже на остров никого не пускали. И вообще с тех пор нога иноземного захватчика на английскую землю не ступала, хотя в разное время это порывались сделать и испанцы, и французы, и немцы.

Кто же они такие, эти норманны (дословно «северные люди», что сущая правда). Да все те же пресловутые викинги, то есть скандинавы, которым не сиделось на их холодном и бедном природными ресурсами полуострове, захватившие северо-западную часть современной Франции и усвоившие местный язык (старофранцузский) и культуру, которая превосходила их собственную. Довольно обычное дело в те времена — менее культурный завоеватель покорялся обаянию культуры завоеванного народа и постепенно растворялся в ней, оставляя после себя в лучшем случае только имя. Сколько раз такое происходило в Китае за его историю. Или пример с завоеванием славянских племен на Балканах кочевниками булгарами (болгарами), от которых вскоре ничего кроме имени не осталось. По иронии судьбы, часть населения норманнского государства составляли потомки кельтских племен, бежавших за столетия до этого от нашествия германских племен англосаксов. Все-таки германцы их достали, хотя и в другом месте. Они и сейчас там живут, по-русски именуются бретонцами, а некоторые даже продолжают говорить на бретонском языке.

Страница из книги «Кентерберийские рассказы» (публикация XV века), написанной английским поэтом, основоположником общеанглийского литературного языка Джеффри Чосером (1340–1400)

Возвысившись в культурном и окрепнув в военном отношении, норманны сделали то, что в то время делали все, — захватили Англию. Далось им это не без труда, однако после знаменитой битвы при Гастингсе (1066 год) их владычество распространилось на все бывшие германские королевства. Государственным языком стал французский (точнее его диалект — норманно-французский), а норманны стали правящей элитой нового государства. Однако их было слишком мало, значительная часть мелких и даже средних землевладений осталась в руках англосаксов.

Далее начинается интереснейший процесс постепенного смешения норманно-французского с древнеанглийским, который шел параллельно росту политического значения англосаксов. Процесс этот занял несколько веков.

Названия домашних животных имеют германское происхождение, ибо их разведением были заняты англосаксы: ox — «бык», calf — «теленок», sheep — «овца», pig — «свинья». А вот мясо соответствующих животных носит французские названия, данные людьми, которые его едят: beef — «говядина», veal — «телятина», mutton — «баранина», pork — «свинина». Никакой политический памфлет не выявит с большей выразительностью неравенство, чем это лексическое явление, зафиксированное в языке.

В грамматике происходили разительные перемены, связанные с постепенной утратой падежных окончаний у существительных и личных окончаний у глаголов. Таким образом, английский из синтетического языка, каковыми были все древнегерманские, превращался в язык аналитический. По сути, история Middle English — это процесс постепенного слияния древнеанглийского с языком завоевателей, параллельно с полной утратой древнеанглийским синтетического строя.

Столетиями шел медленный процесс обогащения древнеанглийского языка норманно-французскими словами. Многие слова в современном английском как бы продублированы, причем французский вариант имеет более «торжественный», книжный характер, например, германское to come in — «входить» и французское to enter — «вступать». Почти все слова, имеющие отношение к управлению государством, юриспруденции, армии, изящным искусствам, пришли из французского. Показательно, что названия простых ремесел — германского происхождения, а слова, имеющие отношение к торговле и промышленности, — французские. По мере обогащения английского языка он постепенно вытесняет французский — сначала из судопроизводства, и, наконец, наступает год 1483-й, когда парламентские законы начинают издаваться на английском языке. Английский язык наконец-то становится государственным.

Новоанглийский период

New English

Это период с конца XV века и до наших дней. Завершается процесс перехода языка к аналитическому строю. Идет дальнейшее изменение и обогащение лексики в основном за счет латыни и современного тому времени французского языка, ведь норманно-французский фонд уже исчерпан. Франция — форпост культуры того времени. Изменения, прошедшие за новоанглийский период, весьма значительны. Современный англичанин практически не понимает текстов Шекспира, хотя тот писал на языке, называемом новоанглийским.

C XIX века начался, по сути, новый период в развитии английского языка, который, однако, официальной историей не выделяется. Он связан с начавшимся обособлением многочисленных колоний, освоенных британской короной к концу XVIII века. Вместе с этим обособлением и постепенной утратой власти британской короны над ними происходит и языковое обособление. Колонии постепенно или в результате революционных войн, как в части Северной Америки, обретают независимость от метрополии, и там неизбежно формируются свои этнолекты — варианты английского языка, носителями которого стали другие народы. Этнолекты, все дальше отходящие от британской языковой нормы. В настоящее время многие лингвисты считают, что American English по количеству лексических, грамматических и даже некоторых орфографических изменений, отличающих его от British English, уже «заслуживает» выделения в качестве самостоятельного языка западногерманской группы. То же поговаривают, хотя и с меньшим энтузиазмом, и о канадском и австралийском вариантах английского языка.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Удивительное языкознание - Алексей Быков.
Книги, аналогичгные Удивительное языкознание - Алексей Быков

Оставить комментарий