Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что стало с его телом? – спросил Блэкторн.
– Они отнесли его на гору и там сожгли. Мы хотели устроить ему и генерал-капитану настоящее христианское погребение, но они не дали. Сожгли их.
Наступила тишина.
– Вы так и не выпили с нами, капитан!
Блэкторн поднес кубок ко рту и попробовал: сосуд был такой грязный, что его чуть не стошнило, сивушный спирт ожег ему горло. Запах немытых тел и пропотевшего, нестираного белья вдруг вновь ударил ему в нос.
– Как грог, капитан? – горделиво осведомился ван Некк.
– Отличный, отличный…
– Расскажи ему, Баккус, расскажи!
– Ну, мы нагнали уже целую бочку. – Ван Некк излучал самодовольство, остальные тоже сияли. – Рис и фрукты, залитые водой, бродят около недели, а потом немного колдовства – и пожалуйте вам! – Толстяк захохотал и с удовольствием почесался. – Конечно, хорошо бы выдержать его годик-другой, но мы выпиваем его быстрее, чем… – Он не договорил. – Вам не по вкусу?
– О, прости, грог замечательный. – Блэкторн заметил вошь в редких волосах ван Некка.
Ян Ропер спросил вызывающе:
– Ну а вы, капитан? У вас все прекрасно, так? Как идут дела?
Посыпался град вопросов – и тут же иссяк, когда Винк гаркнул:
– Дайте же ему возможность сказать!
Тут прорезался счастливый голос:
– Боже, когда я увидел вас у двери, капитан, то чуть не принял за одну из этих обезьян. Честно-честно!
Раздался одобрительный гул голосов. Ван Некк прервал его:
– Это правда. Проклятые кимоно – вот уж глупость! Вы похожи на женщину или на одного из этих полумужчин. Гнусные содомиты, черт побери! Среди японцев полно мужеложцев, честное слово! Один все бегал за Кроком… – (Крики и похабные шуточки перебили ван Некка.) – Вам нужна человеческая одежда, капитан. Послушайте, мы же принесли сюда весь ваш гардероб! В Эдо мы приплыли на «Эразме». Они отбуксировали его сюда и разрешили нам взять с собой на берег одежду – ничего, кроме нее. Мы прихватили и вашу – они позволили – и сохраняем ее для вас. Там целый мешок вещей – все ваше морское платье. Сонк, сходи за ним, а?
– Конечно схожу, но попозже, а, Баккус? Мне не хочется ничего пропустить.
– Ладно уж.
Тонкая усмешка Яна Ропера показалась Блэкторну очень ехидной.
– Мечи, кимоно – все как у настоящего язычника. Может, вы теперь вообще предпочитаете все языческое, а, капитан?
– В их одежде прохладнее, удобней, чем в нашем платье, – смутился Блэкторн. – Я уже и забыл, когда одевался по-другому, – столько всего случилось… Мне давали носить только кимоно, вот я и привык. Никогда по-настоящему об этом не задумывался. Нет, правда, их одежда намного удобнее.
– А мечи настоящие?
– Да, конечно, почему им не быть настоящими?
– Нам не дают оружия! Никакого оружия! – Ян Ропер, казалось, злился. – Почему вам разрешают его носить? Словно какому-нибудь самураю…
Блэкторн расхохотался:
– Ты не изменился, Ян Ропер! Все такой же святоша? Ну, всему свое время, мы еще поговорим о моих мечах, а сначала хорошие новости для вас. Послушайте, скоро мы снова выйдем в море.
– Боже мой, что вы имеете в виду, капитан? – оторопел Винк.
– Именно то, что сказал.
Грянул рев ликования, на Блэкторна вывалили новый ворох вопросов и восклицаний:
– Я говорил, что мы выберемся!
– Я говорил, что Бог на нашей стороне!
– Дайте ему сказать – пусть капитан расскажет!
Наконец Блэкторн поднял руку. Он показал на женщин, которые стояли на коленях, не смея шелохнуться, и словно бы съежились, когда на них обратили внимание:
– Кто они?
Сонк рассмеялся:
– Это наши подстилки, капитан. Шлюхи, и дешевые, клянусь Богом! Стоят не больше пуговицы в неделю. Тут рядом их целый дом. И еще много в деревне.
– Они свиристят, как горностаи, – вмешался Крок.
А Сонк возразил:
– Они хоть маленькие и болтливые, но зато здоровые – никакого сифилиса. Не хотите ли вы размяться, капитан? У нас у всех свои койки, мы не обезьяны – у каждого своя койка и комната…
– Попробуйте толстозадую Мэри, капитан. Она как раз для вас, – предложил Крок.
Всех перекрыл голос Яна Ропера:
– Капитан не хочет ни одной из наших шлюх – у него есть своя. Так, капитан?
Все оживились:
– Правда, капитан? У вас есть баба? Ну, расскажите нам, а? Эти макаки заткнут за пояс всех красоток Старого Света, правда?
– Расскажите нам о своих шлюхах, капитан. – Сонк опять почесал искусанное вшами место.
– Тут можно много чего рассказать, но это дело личное. Чем меньше ушей, тем лучше. Отправьте куда-нибудь своих женщин, и мы поговорим более откровенно.
Винк ткнул в них большим пальцем:
– Проваливайте, хай?
Женщины поклонились, пробормотали слова благодарности, извинились и вышли, тихонько закрыв за собой дверь.
– Сначала о корабле. Это невероятно. Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали, и поздравить. Когда мы вернемся домой, я потребую, чтобы вам утроили наградные за ваши старания, а эти деньги составят… – Он осекся, заметив, что все удивленно смотрят друг на друга: в чем дело, про что это толкует капитан?
Ван Некк сконфуженно признался:
– Это не мы, капитан. Это сделали люди короля Торанаги. Все они. Винк только показывал им, что да как, а мы ничего не делали…
– Что?!
– Нас не пускали на борт сначала. Кроме Винка, на борт не пускали никого, а он поднимался туда раз в десять дней или около того. Мы ничего не делали…
– Только один он, – подтвердил Сонк. – Йохан показал им.
– Но как ты объяснялся с ними, Йохан?
– А есть один самурай, который говорит по-португальски, так мы с ним и объяснялись – довольно прилично понимали друг друга. Этому самураю, Сато-сама, было поручено заниматься кораблем, когда мы оказались здесь. Он спросил, кто из нас моряки. Мы назвали Гинселя – правда, он больше по парусной части, – меня и Сонка, который…
– …самый плохой кок из всех.
– Заткнись, ради Бога, Крок!
– Паршивец, ты не выучился стряпать на берегу, так устроился на корабль!
– Перестаньте, вы оба! – велел Блэкторн. – Продолжай, Йохан.
– Сато-сама спросил меня, что с кораблем. Я объяснил ему, что корабль надо килевать и чистить, а также ремонтировать. Сказал им все, что знал, и они занялись судном. Они неплохо справились с килеванием, почистили дно, выскребли его, как дом какого-нибудь принца. Самураи командовали, остальные обезьяны работали как каторжные – сотни этих содомитов. Черт побери, капитан, вы никогда не видели таких работников!
– Это верно, – согласился Сонк, – работали они как каторжные!
– Я делал все, что мог, до того дня… Боже мой, капитан, вы правда думаете, что нам позволят отплыть?
– Да, если мы будем терпеливы и если…
– …если того захочет Бог, капитан. Только тогда!
– Да-а, может быть, ты и прав… – протянул Блэкторн, подумав: «Ну и что с того, что Ропер фанатик? Он нужен мне, все они нужны. И помощь Бога». – Верно, помощь Бога нам не помешает. – Он повернулся к Винку. – А как днище?
– Чистое и гладкое, капитан. Они сделали все даже лучше, чем я мог подумать. Эти негодяи мастеровиты – как лучшие плотники, корабелы и канатчики в Голландии. Такелаж в порядке – полностью.
– Паруса?
– Полный набор смастерили из шелка – прочного, как парусина. И запасной. Сняли наши и точно скопировали, капитан. Пушки в полном порядке, лучшего не пожелаешь, и все снова на борту, там же и порох, ядра. Судно готово отплыть с первым приливом, и даже ночью. Прямо сегодня, если потребуется. Конечно, оно еще не проверено на ходу, мы не знаем, как поведут себя паруса, если ветер усилится или нагрянет шторм. Но я готов биться об заклад, заложив свою шкуру, что обшивка так же крепка, как в момент спуска на воду в Зёйдерзее. Даже лучше, потому что дерево выдержано, слава Богу! – Винк перевел дыхание. – Когда мы выйдем в море?
– Через месяц. Или около того.
Они подталкивали друг друга локтями, переполненные радостью, и шумно провозглашали тосты за капитана и за «Эразм».
– А что вражеские корабли? Есть какие-нибудь поблизости? Как насчет добычи, капитан? – полюбопытствовал Гинсель.
– Полно́! Ты о таком и не мечтал. Мы разбогатеем.
Новые крики радости:
– Как раз вовремя!
– Разбогатеем, да? Я куплю себе замок!
– Боже мой всемогущий, когда я вернусь домой…
– Разбогатеем! Молодец, капитан!
– Перебить кучу папистов? Хорошо, – процедил Ян Ропер. – Очень хорошо.
– Какой у вас план, капитан? – задал вдруг вопрос ван Некк, и все сразу замолчали.
– Я перейду к этому через минуту. У вас есть охрана? Вам разрешают ходить когда и куда захочется?
Винк быстро начал:
– Мы можем свободно передвигаться по деревне, ну, может, на пол-лиги вокруг нее. Но нам нельзя выходить в Эдо и…
– …и пересекать мост! – возбужденно перебил Сонк. – Расскажи ему о мосте, Йохан!
– О, ради Бога, я как раз и собирался сказать о мосте, Сонк. Ради Бога, не прерывай! Капитан, вон там, в полумиле к юго-западу отсюда, есть мост, на нем пропасть всяких надписей. Вот до него нам и можно топать, дальше заходить нельзя. Киндзиру – так говорят самураи. Вы понимаете, что значит киндзиру, капитан?
- Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах - Дзиро Осараги - Историческая проза
- Тай-Пэн - Джеймс Клавелл - Историческая проза
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Кронштадт. 300 лет Военно-морской госпиталь. История медицины - Владимир Лютов - Историческая проза
- Ночи Калигулы. Падение в бездну - Ирина Звонок-Сантандер - Историческая проза